我认为把「love is a touch and yet not a touch」译作「爱是想触碰又收回的手」是误译。这样翻译...
经典名句“Love is a touch and yet not a touch”,如何理解,如何翻译? - 侃哥侃英语于20230727发布在抖音,已经收获了2248.1万个喜欢,来抖音,记录美好生活!
塞林格的名句 Love is a touch and yet not a touch.怎么翻译才唯美?[思考]#金句分享#
awhat is her face like 什么是她的面孔象[translate] areally see you wrong !!. 真正地看见您错误!!。[translate] afour-wheel-drive vehicle with two-wheel steering 四轮子驾驶车与二轮子指点[translate] aLove is a touch and yet not a touch 。 爱是接触和 没有 一种接触。[translate]...
侃哥侃英语搜索 客户端 游戏 无障碍 快捷访问 登录 00:00 / 00:00 倍速 当前设备不支持播放 你可以 刷新 试试 70017001.199-a885e05aa3c3d65c71bdf95f0652679e 名句“Love is a touch and yet not a touch”何解? 2023-07-27 18:01 发布于浙江|3万 观看 53 3 13 31 手机看...
《圣经》对 love 有一个比较长的定义,上来第一句就是 love is patient(爱是忍耐),这里的 patient(忍耐)就是克制。 而塞林格的这句 love is a touch and yet not a touch 正是想表达这种“克制”。 不知大家发现没有,这句话运用...
结果一 题目 love is a touch and yet not a 答案 学问学问,既学又问,修得学问.真心希望能Give you a hand(帮助你).黄老师为你释疑解答,3Q!后面要回答相同答案的,请绕道.你就不能点个赞吗?!相关推荐 1love is a touch and yet not a 反馈 收藏 ...
Love is a touch yet not a touch,这句话可以理解为爱是心灵上的触动,然而不是身体上的触摸。这里,"touch"可以有多种含义。首先,它可以指接触、触及、碰。比如:“The ball touched the ground.”(球触碰到地面)。其次,“touch”也可以指身体某个部位的接触、碰,如:“My tongue can ...
love is a touch and yet not a touch 释义:“爱情更重要的是心意上的相通,而不仅仅是朝夕相对这么简单”解读这句话的关键在于对“touch”这个词的理解。"touch"在这里有双关义:(1)物理的触摸(意义等同于“Don't touch the table”中“touch”的意思);(2)心灵的触动 (意义为“touchin...
年纪大了,反而容易被简单纯粹的东西打动。塞林格以《麦田的守望者》作者闻名,这样的文笔,有人穷尽一生写作,也写不出如此强烈感情但又克制的句子。越来越佩服小说家,特别是短篇小说家能够留存于世的作品,以一篇公众号的篇幅穷极想象与虚构,作者的观点,倾向,价值观和难以言说的微妙,尽在其中。