long time no see 不但会作为非正式寒暄(informal greeting) 出现在部分美国人的日常口语中,有时也会作为俗语(idiomatic expression) 出现在书面场合。 如果在网上搜索,不难发现绝大多数包含 long time no see 的信息内容都出自英语母语者,而不是正在学英语的外国人...
long time no see 不但会作为非正式寒暄(informal greeting) 出现在部分美国人的日常口语中,有时也会作为俗语(idiomatic expression) 出现在书面场合。 如果在网上搜索,不难发现绝大多数包含 long time no see 的信息内容都出自英语母语者,而不是正在学英语的外国人。 英语世界的网络流行语(Internet slang) 里,常...
long time no see是一个英文常用语,译为:好久不见。一般用于相对来说比较好的朋友再见时的场景。 Long time no see "Long time no see"is an English expression used as a greeting by people who have not seen each other for awhile. Its origins in American English appear to be an im...
"Long time no see" We use this expression to say hello to someone we have not seen for ages. “好久不见。。。” 01 — Example 1 "Kobe - remember me?" Kobe,还记得我吗? "LeBron! How are you?Long time no see!" 你是LeBron!你好吗 ,好久不见了!
"Long Time No See"这个手法的确是来自于中文。1850年加州淘金时期第一波中国人到美国就带过来了“...
"Long time no see" is anEnglishexpression used as agreetingby people who have not seen each ...
"long time no see"sounds like a()translation of the Chinese expression "好久不见 ".A. literate B. literally C. literary D. literal 相关知识点: 试题来源: 解析 句意:“好久不见”听起来像是中文里“好久不见”的()的翻译。A选项意为“有读写能力的; 有文化的”。B选项意为“字面上; (强调...
In Chinese culture, "Long time no see" is a common expression, but in English, we usually say, "___ I haven't seen you for a long time." A. By the way B. As a matter of fact C. To be honest D. Believe it or not 相关知识点: 试题...
“Long time no see” sounds like a ( ) translation of the Chinese expression “好久不见”.A. literate B. literally C. literary D. literal 相关知识点: 试题来源: 解析 结合选项,A项形容词,意为“有读写能力的,有文化的”;B项副词意为“字面上”;C项形容词,意为“文学的,文字上的”;D项...
A. time时间;B. source来源;C. expression表达;D. meaning意思。根据后文“Some people believe that it came from Charlie Chan’s movies.”可知,此处指这个句子的来源。故选B。 (8)题详解: 考查动词词义辨析。句意:在20世纪30年代,好莱坞电影制片人在大银幕上成功地创造了一个世界闻名的中国侦探“陈查理...