1. “Live as if you were to die tomorrow. Learn as if you were to live forever.” –Mahatma Gandhi Die tomorrow明天就死去 As if犹如,好似 Live生活 Learn学习 Live forever永生 这句话的中文意思:珍惜当下的生活,而学习则永无止境 猜你喜欢 ...
Live as if you were to die tomorrow. Learn as if you were to live forever. 像你明天就会离世那样生活,像你可以永葆青春那样学习。晚安! û收藏 122 27 ñ338 评论 o p 同时转发到我的微博 按热度 按时间 正在加载,请稍候......
直译 活的就如你明天就要死了,学习就像是你要永远活着 前面意思是让你珍惜生命时间,后面是说要不停的学习 说不定有什么更顺口的名人名言呢,我想不出了
Live as if your were to die tomorrow.Learn as if you were to live forever." - Gandhiji翻译中文 答案 甘地说:要像明天就会死亡一样地活着,像会永远活着一样地学习即可以理解为 珍惜时间,学无止境相关推荐 1Live as if your were to die tomorrow.Learn as if you were to live forever." - Gandhi...
live as if you were to die tomorrow的出处 “Live as if you were to die tomorrow. Because you are.”这是一句广为流传的箴言,也是许多人在面临挑战和困难时所秉持的态度。这句箴言的出处并不明确,但它所传达的深刻含义和积极态度,使它在人们中间广泛流传。 首先,让我们来探讨一下这句箴言的含义。它的...
亲~这句话你不能用字面来翻译的~字面翻译不出伟人的意境~这句话的真谛是~第一句的意思是不要以为生命是永恒的而去活着(不然你就会明日复明日,把你自己的理想活着想做的事情放到明天,因为你认为生命是永恒的,以后总有时间去做这些事情),第二句的意思是不要因为你明天就要死了而停止学习(这句...
解析 were 结果一 题目 【题目】单句填空Live as if you were to die tomorrow. Learn as if you(be)to live forever. 答案 【解析】were相关推荐 1【题目】单句填空Live as if you were to die tomorrow. Learn as if you(be)to live forever....
结果一 题目 “Live as if you were to die tomorrow.Learn as if you were to live forever.”谁能翻译得更好 答案 珍惜生活,就象死神即将来临;热爱学习,就象生命能够永恒.相关推荐 1“Live as if you were to die tomorrow.Learn as if you were to live forever.”谁能翻译得更好 ...
as if 是虚拟语气的标志,且as if的虚拟语气需要将时态后退到相应的过去时。be to do 将要做某事 you are to die tomorrow.是一般现在时表将来,用的是一般现在时are to do,后退到相应的过去时就是一般过去时,也就是were to do.
live as if you were to die tomorrow 生活就像你明天就要死去 双语对照 例句:1.You speak to me as if it were your duty to rescue my reputation!因为你的语气就好像你是来拯救我的声誉一样!2.If I were as young as youi would be dying to die!如果我是你这个年纪的话我一定急着要...