1. translating is a complex & fascinating task. 2. style: an integral part of the process of interlingual communication. 3. designative & associative meanings of the original text 4. the adequacy of translation: reliability of the text, discourse typ... (展开) ...
Computer printouts of translation can often be understood, if the persons involved already know what the text is supposed to say.But the results of machine translating are usually in an unnatural form of language and sometimes just plain weird.Furthermore, real improvements will not come from ...
Language,Culture,andTranslation 作者: NULL 出版物刊名: 外国语 页码: 30-34页 主题词: 语言;文化;翻译 摘要: 论文作者对翻译过程中涉及的语言与文化这两个密切相关的因素提出了中肯的分析,包括语言与文化的关系和语言与文化意义的表现,作者强调:1)语言与文化不可能脱离另一方面而单独存在;2)语言不仅...
出镇巧老处:语言与文化:翻译中的语境 尤金奈达 上海外语教育出版社;Chapter 7,Language and Culture,第82页,第一句话:For truly successful translating, bilingualism is even more important than biculturalism, since words only have meanings in terms of the cultures in which they function.
道客巴巴(doc88.com)是一个在线文档分享平台。你可以上传论文,研究报告,行业标准,设计方案,电子书等电子文档,可以自由交换文档,还可以分享最新的行业资讯。
6 The Structures and Meaning of Discourse 7 Language and Culture 8 Functional Equivalence 9 Translation Procedures 10 Theories of Translation Preface to Part Two 1 What is Translating?2 More about Language and Culture 3 Word in Context 4 Relations between Words 5 Translating Texts 6 Representative ...
language culture orientation translation perspectiIn recent years,it has become a hot topic for researchers to explore the relationships between language and culture,language and translation,or culture and translation.Indeed,the three aspects are inseparable.Language is the carrier of culture and also res...
Translation as translating as culture Problems in Translating Culture The Translated Titles of… Language and culture Language and Culture Language Features of Advertising English and Translating Skills Language and Culture 5 The Influence of Culture on Language Culture,Language and Translation language, cul...
1LanguagecultureandtranslationAbstract:languageandcultureareinextricablylinked,thelanguageisrichinculture,donothavetheculturalconnotationofthelanguageisnon-existent.Cross-culturallanguagecommunicationandculturaldifferencesareoftensubjecttointerference.Culturaldifferencesoftenbecometranslatedobstacles,thetranslatormustdealwiththe...
出处:语言与文化:翻译中的语境 尤金奈达 上海外语教育出版社;Chapter 7,Language and Culture,第82页,第一句 For truly successful translating,bilingualism is even more important than bicuturalism,since words only have meanings in terms of the cultures in which they function.