In respect of一般有以下几种译法:1.有关 If the Licensee becomes aware that any other person, firm or company alleged that any of the Licensed Trademarks is invalid, or infringes any rights of another party, the Licensee shall immediately give the Licensor in writing full particulars in respec...
它是“respect”的一个固定搭配,通常用于正式场合,特别是在法律、商业或学术语境中。这个短语用于引入一个特定的话题或对象,并对其进行讨论或说明。例如,在法律文件中,可能会看到“The terms of the contract will be discussed in respect of the delivery schedule.”,这句话中“...
in respect of的两种译法:(1)关于...;(2)就...而言 例句一:Any attempted Transfer by a person of an interest or right, or any part thereof, in or in respect of the Company shall be, and is hereby declared, null and void ab initio.本公司中或关于本公司拟进行的权益或权利或其部分的转...
in respect of的用法 表达一个与某事物有关的概念,最常用的词就是in respect of。1、在法律合同中,in respect of一词表达与某事物有关的概念,使用频率非常高。该词本身灵活性强,与about,concerning,as regards等相比较,正式程度又高,故在法律翻译中往往被过度使用。2、在普通英文中,倘若要表达一个与某...
法律英语常见句型(IN-RESPECT-OF).ppt,法律英语常见句型的翻译 IN RESPECT OF…的翻译 IN RESPECT OF… 在普通英文中,倘若要表达一个与某事物有关的概念,最常用的介词莫过于regarding或concerning。其余表达类似概念的词非常丰富,如in connection with, in relation to,
in respect of的两种译法:(1)关于...;(2)就...而言 分析:这里的as to可与 in respect of互换,这样可以有效避免在同一篇译文中过多使用in res…
在法律英语中,如果要表达一个与某事物有关的概念,最常用的词就是in respect of。但由于该词本身灵活性强、黏附性与词俱来,而正式程度又高,故在法律英文中往往被过度使用。习惯普通英语的读者、译者,时常对该词感到头痛:既不好理解,也不好翻译。其实,只要懂得其最常用的替代,理解和翻译都不应该有困难。通常把...
法律英语法律英语翻译 法律英语常见句型的翻译 INRESPECTOF…的翻译 INRESPECTOF… 在普通英文中,倘若要表达一个与某事物有关的 概念,最常用的介词莫过于regarding或 concerning。其余表达类似概念的词非常丰富, 如inconnectionwith,inrelationto, relating等等。但在法律英文中,这一些常用词 似乎都太普通,正式程度欠奉...
法律英语常见句型10(IN-RESPECT-OF).pdf,法律英语常见句型的翻译 IN RESPECT OF…的翻译 2014/9/25 1 IN RESPECT OF… 在普通英文中,倘若要表达一个与某事物有关的 概念,最常用的介词莫过于regarding或 concerning。其余表达类似概念的词非常丰富, 如in connection
in respect of的意思是:关于,就……而言。关于该短语的具体解释如下:一、基本含义 in respect of是一个短语,通常用来表示“关于”或者“就……而言”。它常常用于正式或者书面的语境中,表达某种特定的关联或者参照。二、详细解释 1. “in respect of”中的“in”表示“在……之中”或者“关于”...