——翻译 / '解 '读 - 李世纯 - 中国 长春 - 2022. 8. 20 In a Station of the Metro 嚯——这一站,地铁这一站, 'The apparition of these faces ''in the crowd;【'c. ''c】 挤成幽灵脸——黑乎乎,湿漉漉,活脱一段老粗木; 'Petalson a wet, black''bough. 【'b. ''b】 呦——看,...
网络在地铁车站;在地铁站;在一个地铁车站 网络释义 1. 在地铁车站 众多对于庞德代表作《在地铁车站》(In a Station of the Metro)的译文中,我以为赵毅衡版本最为贴切:《地铁车站》,人群中 … edu.sina.com.cn|基于89个网页 2. 在地铁站 ...Pound)是美国意象主义诗歌的倡导者,代表作品《在地铁站》(In A...
[translate] aExperience Faction 经验派别[translate] aIn a Station of the Metro 在地铁的驻地[translate]
首先对标题In A Station Of The Metro的翻译,有的人翻译为“在地铁站内”,有的翻译为“在地铁车站”,其实最好的翻译应该为“在地铁站”4个字最简洁明了,开门见山,马上就在读者面前呈现出一幅地跌站的画面场景。其次,对于第一句话“The apparition of these faces in the crowd”的翻译,很多人把“...
athe interior of shampoo zone makes customer relaxed while shampooing and doing treatment service 洗发区域的内部制作而洗发和做治疗服务被其放松的客户[translate] aIn a Station of the Metro 在地下铁路的一个站[translate]
高分求助之翻译篇——In a Station of the Metro 阅读庞德的小诗,给出自己的翻译,好的再追加分数. In a Station of the M
百度试题 结果1 题目英语翻译In a StationoftheMetroTheapparitionofthesefacesinthecrowdPetalson a wet,blackbough. 相关知识点: 试题来源: 解析 最佳答案在地下铁道的一个车站中在人群中的这些鬼脸在一支又湿又黑的树枝上的花瓣.反馈 收藏
In a Station of the Metro The apparition of these faces in the crowds; Petals on the wet, black bough. 这首诗的汉语译文有很多种。试枚举几种: 人群中这些面庞的闪现; 湿漉的黑树干上的花瓣。(赵毅衡) 人群里忽隐忽现的张张面庞; 黝黑沾湿枝头的点点花瓣。(裘小龙) 人群中这些面孔幽灵一般显现; ...