英格兰小哥的英音朗读-诗歌:I Wandered Lonely as a Cloud/Daffodil-William Wordsworth 2604 1 01:17 App 威廉·华兹华斯《世界于我们太过纷杂》|The World Is Too Much With Us by William Wordsworth. 1.8万 1 01:40 App “它们常在心灵中闪现,那是孤独之中的福祉。”|《我孤独地漫游,像一朵云》 1272...
这首诗歌深沉而富有寓意,威廉·华兹华斯在那边浅薄而少知的少年心情中,表达了他对人际关系、生活与未来的强烈期望。在他看来,有和一样乐观美好的未来可以去争取。他用朴实的抒情去描绘着自己的心态,这使得这首诗更加具有激情,更加写实,言简意赅,令人心怀良知,令人心情欣然。 威廉·华兹华斯的这首诗话不多,但却能...
一.I wandered lonely as a cloud我好似一朵孤独的'流云,(Simile) That floats on high o'er vales and hills,高高地飘游在山谷之上, (Simile) When all at once I saw a crowd,突然我看见一大片鲜花, (Personification/Metaphor) A host, of golden daffodils;是金色的水仙遍地开放, Beside the lake, be...
关于《Iwanderedlonelyasacloud》这首诗写于诗人从法国回来不久。诗人带着对自由的向往去了法国,参加一些革命活动。但法国革命没有带来预期的结果,随之而来的是混乱。诗人的失望和受的打击是可想而知的,后来在他的朋友和妹妹的帮助下,情绪才得以艰难地恢复。这首诗就写于诗人的心情平静之后不久。这首诗也极好的...
i wandered lonely as a cloud赏析意思是:我像一朵云一样孤独地徘徊。重点词汇:cloud 英[klaʊd]释义:n.云,云朵;云状物,一团;阴影,令人忧虑的事;皱眉,沮丧的表情。v.把……搞糊涂,使难以理解;破坏,给……蒙上阴影;(使)显得阴沉;模糊不清,(使)起雾;布满云;使(...
如果你喜欢我的视频,请关注我,别忘了点赞、投币、收藏、转发,你的支持真的对我很重要!大感谢~, 视频播放量 5944、弹幕量 15、点赞数 141、投硬币枚数 26、收藏人数 176、转发人数 97, 视频作者 英语老师Yolanda, 作者简介 希望我可以让你通过英语,听到不一样的故事,
那就是孤独中的幸福,那就是我心灵的愉悦和与水仙花共舞的快乐。”这首诗歌以水仙花的美丽与欢乐,揭示了孤独的另一面:在寂静中,我们能够感受到内心的平和与喜悦,与自然的和谐共处。诗歌以“我与水仙花共舞”的结尾,形象地表达了人在孤独中也能找到快乐和满足的真谛。
I wandered lonely as a cloud 背景及赏析I wandered lonely as a cloud 我孤独地漫游,像一朵云在山丘和谷地上飘荡,忽然间我看见一群金色的水仙花迎春开放,在树荫下,在湖水边,迎着微风起舞翩翩。连绵不绝,如繁星灿烂,在银河里闪闪发光,它们沿着湖湾的边缘延伸成无穷无尽的一行;我一眼看见了一万朵,在欢舞之中...
We share his melancholy when he “wandered lonely as a cloud” and his delight the moment his heart “with pleasure fills ”. We come to realize the great power of nature that may influence our life deeply as revealed in the poem. Edgar Allan Poe once described poetry as “ music… ...