这是习惯用法,约定俗成的.如果你非得用with,那就用marry的名词形式marriage.例如:Her marriage with John is successful .她和约翰的婚姻是成功的. 3.关于你说的get married with,在第二点我已说过,是错的!所以很遗憾,不可能找到说明它正确的证据.不过却有一个短语叫 to be married with children,是表示...
1. "get married with":这个短语通常用于描述结婚仪式或庆祝活动中的细节,强调结婚过程中的一些具体事物。它通常用于描述与婚礼相关的方面,例如婚纱、花束、宴会等。"get married with" 通常与具体的名词连用。- She got married with a beautiful white dress.她穿着一件漂亮的白色婚纱结婚。- They got married...
1.1 get married with表示与...结婚,用于结婚时所携带的条件或状态。这种用法通常强调婚姻中的附加因素,如财产、家庭背景等。例句1:She got married with a wealthy businessman. (她嫁给了一个富有的商人。)例句2:He got married with a famous actress. (他娶了一位著名女演员。)1.2 get married with...
至于“get married with”,这并不是一个标准的英语表达。在表示“和某人结婚”时,我们不说“get married with someone”,而是使用上面提到的“get married to someone”或者“marry someone”。 综上所述,“get married to”是正确的表达方式,用于引出结婚的对象;而“get married with”则不是标准的英语表达,应...
二者不能说区别不区别,get married with是错误的,不存在这个搭配,只有get married to是正确的。1、marry为不及物动词,一般用get married 或 be married,来表示结婚这件事,可以接介词to+sb,表“和...结婚”。例句:①I'm looking to get married to a guy who makes at least a million ...
Joey 已经结婚,并有孩子了。"此外,还有一个短语为marry up with,表示“结合、配合”,例如:"Jordan was married up with a relation。乔丹和一个亲戚结了婚。"综上所述,虽然在某些情况下可以使用marry with或marry up with,但在表达“结婚”时,更常用的是marry、get married或be married。
“married with a child”,这里的“marry”后面跟了“with”,千万不要将其翻译成“和孩子结婚”,其实,“married with a child”指的是“已婚并有一个孩子”,这下你明白了吗? 例句:She was married with a child who is now at the age of 18. 她已婚,有一个孩子,今年18岁了。 4、marry money “marr...
aMay I Speak to Miss White? 我可以与White小姐谈话?[translate] aBBands going Up on BBands上升[translate] aNumPenetrations NumPenetrations[translate] aget marry with 得到结婚与[translate]
所以很遗憾,不可能找到说明它正确的证据。不过却有一个短语叫 to be married with children,是表示“已经结婚生子了”。 例如: She's married with children to Joey. 她和 Joey 已经结婚,并有孩子了。还有一个短语为marry up with,表示“结合、配合”例如:Jordan was married up with a ...
试题来源: 解析 get married to(marry是动词,married是形容词) 结果一 题目 和某人结婚是get marry with还是get marry to? 答案 get married to(marry是动词,married是形容词) 相关推荐 1 和某人结婚是get marry with还是get marry to? 反馈 收藏