excuse-moiExamples from the PONS Dictionary (editorially verified) excuse-moiin the Oxford-Hachette French Dictionary Translations forexcuse-moiin the French»English Dictionary I.reconnaître,reconnaitre[ʀ(ə)kɔnɛtʀ]VBtrans 1. reconnaître: ...
- absolutely as round as a ball: -you will soon be as embon-point (excuse my french) as your poor dear father»: «Ma foi, comme tu as grossi! Aussi ronde qu’une balle: vous aurez bientôt autant d’embonpoint (pardonnez-...
Aussi ronde qu’une balle: vous aurez bientôt autant d’embonpoint (pardonnez-moi mon français) que votre cher et tendre père». 然而到了十九世纪,英国人觉得在一句话中能用上几个法语词就会显得很优雅。 “pardon my french”原本是用来向不明白奇怪词汇的对话者道歉, 我们能在杂志《All about...
A characteristic of the French language is the existence of two series of pronouns—those used emphatically or after a preposition and those used elsewhere; compare moi (“I,” emphatic) and je (“I,” sentence subject), cela (“this,” emphatic) and ce (“this,” sentence subject). The...
As is excuse in Romanian? Come in, learn the word translation excuse and add them to your flashcards. Fiszkoteka, your checked French Romanian Dictionary!
Aussi ronde qu’une balle: vous aurez bientôt autant d’embonpoint (pardonnez-moi mon français) que votre cher et tendre père». 在《All about history》杂志官方网站上这样介绍:然而到了十四世纪,对于英国人来说,在英语中掺杂两句法语倒成了一件时髦的事情。“pardon my french”这个表达最初是...
Aussi ronde qu’une balle: vous aurez bientôt autant d’embonpoint (pardonnez-moi mon français) que votre cher et tendre père». 在《All about history》杂志官方网站上这样介绍:然而到了十四世纪,对于英国人来说,在英语中掺杂两句法语...
Aussi ronde qu’une balle: vous aurez bientôt autant d’embonpoint (pardonnez-moi mon français) que votre cher et tendre père». 在《All about history》杂志官方网站上这样介绍:然而到了十四世纪,对于英国人来说,在英语中掺杂两句法语倒成了一件时髦的事情。“pardon my french”这个表达最初是...
Aussi ronde qu’une balle: vous aurez bientôt autant d’embonpoint (pardonnez-moi mon français) que votre cher et tendre père».在《All about history》杂志官方网站上这样介绍:然而到了十四世纪,对于英国人来说,在英语中掺杂两句法语倒成了一件时髦的事情。“pardon my french”这个表达最初是在...
Aussi ronde qu’une balle: vous aurez bientôt autant d’embonpoint (pardonnez-moi mon français) que votre cher et tendre père». 在《All about history》杂志官方网站上这样介绍:然而到了十四世纪,对于英国人来说,在英语中掺杂两句法语倒成了一件时髦的事情。“pardon my french”这个表达最初是...