——翻译 / '解 '读 - 李世纯 - 中国 长春 - 2022. 6. 8Do not go gentle into that good night,日渐尽,光渐暗,垂暮纵情总难免——Old age should burn and rave at close of day;难免老迈正言厉色,难免残年厉色正言: Rage, 'rage against the dying of the light. /h“啊——不能,不能淡然...
铁门3D——精神上的超脱引领心灵的震撼 –... ...Do not go gentle into that good night.不要温和地走进那个良夜。 ... i.mtime.com|基于24个网页 2. 不愿驯服走入那个良宵 —— 迪伦·托马斯(Dylan Thomas)《不愿驯服走入那个良宵》(Do Not Go Gentle Into That Good Night)Death makes ange… ...
Do not go gentle into that good night.Rage, rage against the dying of the light. 在这首诗中,死亡被作者比作“良夜”,因而被赋予了截然不同的含义;与很多触碰到死亡的诗歌不同,狄兰并没有颂扬生命能够战胜死亡之类的主题。在狄兰的思想中,死亡更像是生命的一部分,更像是光明与黑夜之间的界限;光明是生命...
do not go gentle into that good night 读音:美英 do not go gentle into that good night基本解释 不要温顺地走入那个良宵;不愿驯服走入那个良宵 分词解释 do(构成疑问句和否定句) go进行 gentle温和的 good好的 night夜
翻译:邓莹 刘彦 译者注:标题Do not go gentle into that good night 这句话按照字面翻译的意思是:不要温柔的进入好夜(去安睡)。但根据诗句的语境,黑夜指的是需要反抗的东西,好夜good night并不“好”,不能安睡good night。所以这句话的实际意义是:不要温顺的放弃对黑夜的抵抗。我采取的是意译,因为直译无法传...
Do not go gentle into that good night《不要温顺地走进那片良夜》原诗: Dylan Thomas(狄兰·托马斯)中文译文:郝一Do not go gentle into that good night,不要温顺地走进那片良夜,Old age should burn and rave at close of day;暮年应当在日落时燃烧咆哮;Rage, rage against the dying of the light.怒...
生活娱乐 搜试试 续费VIP 立即续费VIP 会员中心 VIP福利社 VIP免费专区 VIP专属特权 客户端 登录 百度文库 生活娱乐 诗歌do not go gentle into that good night的诗歌意思不要温和地走进那个良夜 ©2022 Baidu |由 百度智能云 提供计算服务 | 使用百度前必读 | 文库协议 | 网站地图 | 百度营销 ...
aSomeday you will understand, were the first to love yourself 某天您将了解,是爱自己的一个[translate] a大概还多久? Probably also how long?[translate] a27119.com 27119.com[translate] ado not go gentle into that good night 不要去柔和入那晚上好[translate]...
《星际穿越》电影里反复出现的一句台词,由布伦特博士(Dr. Blent, 英国老戏骨迈克尔凯恩扮演)反复吟诵:“Do not go gentle into that good night”。这句话出自英国著名诗人迪兰·托马斯最有名的诗篇《不要温和地走进那个良夜》(Do not go gentle into that good night)。