二、美国兔年邮票全盘复制中华文化元素,却将“CHINESE”改为了“LUNAR” 但是让人百思不得其解的是,美国官方推出的兔年邮票,尽管几乎是全盘复制中华文化元素,但是却在邮票英文上将传统的“CHINESE NEW YEAR(中国农历新年)”改为了“LUNAR NEW YEAR(农历新年)”。 直接用“LUNAR”替代了“CHINESE”。 这个小小改动的...
Celebrate Lunar New Year on Wednesday, January 29th, 2025. Find your zodiac (is it lucky?), and discover the Spring Festival’s food, festivals and traditions.
Chinese New Year in 2025, also known as Chinese Lunar New Year 2025 with an animal sign Snake. The Spring Festival lasts from Chinese New Year's Eve on January 29th to Lantern Festival on February 12th.
Meanwhile, craftsmen could be seen making Nianhua, or Lunar New Year pictures, a kind of centuries-old woodcut painting in China. Mahsa Habibi, an Iranian student celebrating the Spring Festival in China for the first time, was amazed by the charm of China's lunar new year customs. "I ...
在海外,Chinese New Year是最常用的中国新年译名,除此之外还有Lunar New Year与之并用,二者指代并无实质区别。 可近些年在韩国与越南的搅动下,这两种译名变成了对立的文化IP,进而引发了一场激烈的文化战争。 ▲韩国总统夫妇祝大家“韩国新年”快乐 2022年,时任英国首相的约翰逊使用Lunar New Year(阴历新年)祝福新春...
Lunar New Year Free for use under the PixabayContent License Edit image Download 4 Save Views2,848 Downloads2,307 ignartonosbg1,293 followers If you like my photo, please click like button. Your support will be highly appreciated Over 5.2 million+ high quality stock images, videos and music...
但是从2020年开始,美国驻华大使馆的拜年帖子上面,不但持续多年的“Chinese new year”变成了“Lunar new year”,连“春节”“中国春节”等字样都开始逐渐消失,取而代之的是“新年”这样毫无中国色彩的词汇。很明显,在美国驻华使馆春节拜年帖子从“Chinese”变为“Lunar”的背后,绝对不是一个简单的英文翻译问题,...
Workers install a dragon-shaped light installation in celebration of the upcoming Chinese Lunar New Year at Singapore's Gardens by the Bay on Jan. 15, 2024. (Photo by Then Chih Wey/Xinhua)
在海外,Chinese New Year是最常用的中国新年译名,除此之外还有Lunar New Year与之并用,二者指代并无实质区别。 可近些年在韩国与越南的搅动下,这两种译名变成了对立的文化IP,进而引发了一场激烈的文化战争。 ▲韩国总统夫妇祝大家“韩国新年”快乐 2022年,时任英国首相的约翰逊使用Lunar New Year(阴历新年)祝福新春...
在海外,Chinese New Year是最常用的中国新年译名,除此之外还有Lunar New Year与之并用,二者指代并无实质区别。 可近些年在韩国与越南的搅动下,这两种译名变成了对立的文化IP,进而引发了一场激烈的文化战争。 ▲韩国总统夫妇祝大家“韩国新年”快乐 2022年,时任英国首相的约翰逊使用Lunar New Year(阴历新年)祝福新春...