birds of a feather flock together的出处 "birds of a feather flock together"是一句英语谚语,意思是"物以类聚,人以群分"。这句谚语的出处可以追溯到公元前16世纪的英国戏剧作家威廉·特伦德(William Turner)的作品《The Proverbs and Epigrams of John Heywood》。然而,这句谚语在英语文化中已经流传了很长时间...
在大自然中,相似的鸟确实是会聚在一起,这样减少被捕食的风险,因为它们在数量上占绝对优势,birds of a featerh flock together 意思是有相似兴趣、想法或特征的人倾向于寻求或与他人相处,可以意为“物以类聚,人以群分,形影不离”,它表示:to form groups with people with similar interests and tastes ...
【核心短语/词汇】feather:羽毛;flock:聚集【解析】本题考查翻译句子。Birds:鸟;of:表所属关系; a:不定冠词;feather:羽毛; flock:聚集;together:一起。直译就是:有着一样的羽毛的鸟聚集在一起。意译是:物以类聚,人以群分。这是中国的一句谚语。故答案为:物以类聚,人以群分。
在英语中,"Birds of a feather flock together" 这个表达的意思是“物以类聚”,即具有相似特征的事物会自然地聚集在一起。这里的 "feather" 并不是指单片羽毛,而是指同一类的羽毛,形象地比喻同类的事物。"Flock" 这个动词意味着这些同类的事物会聚集在一起。这句话在日常生活中被广泛使用,用来...
10. What’s the meaning of ‘birds of a feather flock together’? A. 物以类聚 B. 争奇斗艳 C. 一石二鸟 D. 一举两得 相关知识点: 试题来源: 解析 A birds of a feather flock together的表面意思是相同羽毛的鸟会在一起飞,引申意思是物以类聚。反馈 收藏 ...
Birds of a feather flock together是什么意思?我需要你能张口就能把下面学过的英语用起来,不仅是用来理解英语Birds of a feather flock together,还是在同步训练自己的英语(口语):Okay.I see.If people say:Birds of a feather flock together, they mean:People like to spend time with others who are ...
Birds of a feather. Bird就是鸟,后面加一个s就是指多数,或者是各种类的鸟。同样种类的鸟一般身上都有相同的羽毛。这就是 birds of a feather的字面含义。在用做俗语的时候,birds of a feather是指人,而不是指鸟了。Birds of a ...
a feather 在这里是指"同一类羽毛",不是"一片羽毛"flock v.聚结Birds of a feather flock together.这句话直译就是"有同一类羽毛的鸟聚结在一起",意译就是"物以类聚",它的另一种说法就是Things of one kind come together. 结果一 题目 为何物以类聚的英语是Birds of a feather flock together?鸟一...
Birds of a feather flock together = Birds of the same feather flock together 英语谚语。字面意思是:长着同一种羽毛的鸟儿聚集在一起。一般翻译:物以类聚(人以群分)。