解析 Beware the Ides of March 意思是“谨防3月15日”ides:古罗马历中3月,5月,7月,10月的第15日,其余各月份的第13日Origin 这句话的出处From Shakespeare's Julius Caesar, 1599. 'Beware the Ides of March' is the s... 结果一 题目 Beware the Ides of March!的出处与意思是什么? 答案 Beware...
Beware the ides of March 谨防危险,千万小心 今日短语 英国剧作家威廉·莎士比亚在他的戏剧《凯撒大帝》中首次使用了表达 “beware the ides of March(谨防3月15日)”。这是预言者对凯撒的一个警告,提醒凯撒提防3月15日,随后他在这一天遇刺身亡。现在,人们用 “beware the ides of March” 来提醒他人要谨防...
“Beware the ides of March” is can be found in William Shakespeare’s Julius Caesar. It refers to the day that Caesar was assassinated.
在英语的传统文化中,每个月的第十五天也有一个固定的说法,称为 Ides;就此还有一句尽人皆知的谚语,叫做:Beware the Ides of March,提醒人们要小心“三月十五”这一天。 Beware the Ides of March 这句话,源于古代罗马历史上的一个转折性事件;在...
在英语里有句谚语:Beware the Ides of March,这句话的意思是提醒人们要小心“三月十五”这一天。 beware v. 谨防, 当心 be on one's guard; be cautious or wary about; be alert to ides n. in the Roman calendar: the 15th of March or May or July or October or the 13th of any other month...
Beware the Ides of March 这句话的出处是莎士比亚的《凯撒大帝》,创作于1599年。在这部戏剧中,占卜者对凯撒大帝说出了这句警示,预言他将遭遇不幸的死亡。在古罗马历法中,ides 指的是3月、5月、7月和10月的第15日,而在其他月份则是第13日。这个日期本身并没有特别的含义,它仅仅是指每个月...
在英语里有句谚语:Beware the Ides of March,这句话的意思是提醒人们要小心“三月十五”这一天。 beware v. ides n. 很久之前,3月15日对一个人来说是非常不吉利的。 在公元前44年的3月15日这一天,尤里乌斯·凯撒(著名的凯撒大帝)被杀。英...
Beware the ides of March 青云英语翻译 请在下面的文本框内输入文字,然后点击开始翻译按钮进行翻译,如果您看不到结果,请重新翻译! 翻译结果1翻译结果2翻译结果3翻译结果4翻译结果5 翻译结果1复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 当心三月的集成开发环境 翻译结果2复制译文编辑译文朗读译文返回顶部...
网络小心三月十五日 网络释义 1. 小心三月十五日 “三月十五日”来自于莎士比亚的《凯撒大帝》第一幕,第二场中的名句:“小心三月十五日。”(Beware the Ides of March)。这… sony.mtime.com|基于8个网页
解答一 举报 Beware the Ides of March 意思是“谨防3月15日”ides:古罗马历中3月,5月,7月,10月的第15日,其余各月份的第13日Origin 这句话的出处From Shakespeare's Julius Caesar, 1599. 'Beware the Ides of March' is the s... 解析看不懂?免费查看同类题视频解析查看解答 更多答案(1) ...