Beware the Ides of March 意思是“谨防3月15日”ides:古罗马历中3月,5月,7月,10月的第15日,其余各月份的第13日Origin 这句话的出处From Shakespeare's Julius Caesar, 1599. 'Beware the Ides of March' is the s... 分析总结。 古罗马历中3月5月7月10月的第15日其余各月份的第13日origin这句话...
在英语的传统文化中,每个月的第十五天也有一个固定的说法,称为 Ides;就此还有一句尽人皆知的谚语,叫做:Beware the Ides of March,提醒人们要小心“三月十五”这一天。 Beware the Ides of March 这句话,源于古代罗马历史上的一个转折性事件;在...
Beware the ides of March. 在这款游戏接连出现开发问题之后,它的发行终于在今年被取消了。做事千万要谨慎小心! Beware the ides of March. If you don’t change your negative attitude towards studying, you’re going to have problems. 该...
Beware the Ides of March 这句话的出处是莎士比亚的《凯撒大帝》,创作于1599年。在这部戏剧中,占卜者对凯撒大帝说出了这句警示,预言他将遭遇不幸的死亡。在古罗马历法中,ides 指的是3月、5月、7月和10月的第15日,而在其他月份则是第13日。这个日期本身并没有特别的含义,它仅仅是指每个月...
英国剧作家威廉·莎士比亚在他的戏剧《凯撒大帝》中首次使用了表达 “beware the ides of March(谨防3月15日)”。这是预言者对凯撒的一个警告,提醒凯撒提防3月15日,随后他在这一天遇刺身亡。现在,人们用 “beware the ides of March” 来提醒他人要谨防可能发生的危险。
在英语里有句谚语:Beware the Ides of March,这句话的意思是提醒人们要小心“三月十五”这一天。 beware v. 谨防, 当心 be on one's guard; be cautious or wary about; be alert to ides n. in the Roman calendar: the 15th of March or May or July or October or the 13th of any other month...
解答一 举报 Beware the Ides of March 意思是“谨防3月15日”ides:古罗马历中3月,5月,7月,10月的第15日,其余各月份的第13日Origin 这句话的出处From Shakespeare's Julius Caesar, 1599. 'Beware the Ides of March' is the s... 解析看不懂?免费查看同类题视频解析查看解答 更多答案(1) ...
莎士比亚的 Julius Caesar,曾是英语国家中学语文的必读书目,因此 Beware the Ides of March 这句话广为人知。 用来指“每月中间的一天”的 Ides,很多词典都会收录,但除了用来理解这句文学名句、就几乎再也用不到了。 这句名言中的动词 Beware,却是英语中的常用词语,主要用在祈使句中,用来提醒别人要“小心注意危险...
在莎士比亚的戏剧中,算命先生警告恺撒时所说的台词就是:Beware of the Ides of March,务必要小心三月十五这天。 Buyer Beware 莎士比亚的 Julius Caesar,曾是英语国家中学语文的必读书目,因此 Beware of the Ides of March 这句话广人皆知。 用来指“每月中间的一天”的 Ides,很多词典都会收录,但除了用来理解这句...
网络小心三月十五日 网络释义 1. 小心三月十五日 “三月十五日”来自于莎士比亚的《凯撒大帝》第一幕,第二场中的名句:“小心三月十五日。”(Beware the Ides of March)。这… sony.mtime.com|基于8个网页