翻译结果1复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 diyicihebaijiu.jingranshiweileyigewomeijianguoderen.taoyanwozij 翻译结果2复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 正在翻译,请等待... 翻译结果3复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 正在翻译,请等待... 翻译结果4复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 ...
待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有 Sansanwuzhaojiuqiansibaiershiwuyisanqianerbaijiushibawanjiuqianbabaishijiusansanwuzhaojiuqiansibaiershiwuyisanqianerbaijiushibawanjiuqianbabaishijiusansansansanwuzhaojiuqiansibaiershiwuyisanqianerbaijiushibawanjiuqianbabaishijiusansan try wuzhaojiuqiansibaiershiwuyisanqianer...
中国白酒的英文名,已在1月1日被海关正式启用为:Chinese Baijiu。 这是中国恢复博大精深的传统文化自信的重要信号。我们在介绍具有中国文化符号意义的专有名词时,根本用不着生硬地翻译成“外语”,而是应该直接用“Gugong、Changcheng、Chuanju、Doufu、Zhaoqiansun ”等拼音。 甚至在发音时,也应该使用标准的普通话。这...
中国白酒的英文名,已在1月1日被海关正式启用为:Chinese Baijiu。 这是中国恢复博大精深的传统文化自信的重要信号。我们在介绍具有中国文化符号意义的专有名词时,根本用不着生硬地翻译成“外语”,而是应该直接用“Gugong、Changcheng、Chuanju、Doufu、Zhaoqiansun ”等拼音。 甚至在发音时,也应该使用标准的普通话。这...
中国白酒的英文名,已在1月1日被海关正式启用为:Chinese Baijiu。 这是中国恢复博大精深的传统文化自信的重要信号。我们在介绍具有中国文化符号意义的专有名词时,根本用不着生硬地翻译成“外语”,而是应该直接用“Gugong、Changcheng、Chuanju、Doufu、Zhaoqiansun ”等拼音。
中国白酒的英文名,已在1月1日被海关正式启用为:Chinese Baijiu。 这是中国恢复博大精深的传统文化自信的重要信号。我们在介绍具有中国文化符号意义的专有名词时,根本用不着生硬地翻译成“外语”,而是应该直接用“Gugong、Changcheng、Chuanju、Doufu、Zhaoqiansun ”等拼音。
中国白酒的英文名,已在1月1日被海关正式启用为:Chinese Baijiu。 这是中国恢复博大精深的传统文化自信的重要信号。我们在介绍具有中国文化符号意义的专有名词时,根本用不着生硬地翻译成“外语”,而是应该直接用“Gugong、Changcheng、Chuanju、Doufu、Zhaoqiansun ”等拼音。