Agreement(协议)和Contract(合同)的核心区别在于法律效力、结构严谨性及实际应用场景的不同。简单来说,所有Contract
合约(Contract,Agreement):一般指一份法律上认可和会被法庭强制执行的平等主体间的协议,包括人、事、时、地、物五大要素。当…www.360doc.com|基于5个网页 例句 释义: 全部,承包工程协议书,合同,合约 更多例句筛选 1. Dawson is still trying to finalize a contract agreement with point guard John Lucas III...
而合同(contract)一词则仅用于指后者,故凡合同均为协议,但并非每一协议均为合同。”...
在商业和法律领域,agreement(协议)和contract(合同)是两个经常被提及且容易混淆的概念。尽管它们在某些方面有相似之处,但在法律约束力、形式要求以及执行力度上存在着显著区别。以下是对这两个概念的详细比较: 一、定义及基本属性 Agreement 定义:Agreement是指两个或多个当事人之间就某一事项达成的共识或约定。它可...
简单地说,Contract是有法律约束力的Agreement,但是Agreement却不一定是Contract,换言之,Contract是Agreement中的一种。具体而言,在英美法中,Agreement要成为Contract必须满足三个条件,即:要约与承诺(Offer and Acceptance), 受法律约束的意思表示(intenti...
Contract与Agreement的区别 合同(contract)与协议(agreement)虽然在日常用语中经常互换使用,但在法律上它们是有区别的。下面是两者的主要区别: 协议(Agreement) 协议是一个更广泛的概念,指的是双方或多方就某事项达成的一致意见。 协议不一定需要有书面形式,口头协议也是可能存在的。
Contract:指法律上“合同”的概念.比如:The document constitues a binding contract upon the signing parties.商务环境里一般不会用Contract来命名合同,因为这个词带有对抗性,不如Agreement来的委婉.Agreement创造的语境是双方合作,互惠互利.而用到Contract这次词时,一般都是出了问题,一方想用合同这个概念制约另一方....
在法律英语实务中,“合同(contract)”与“协议(agreement)”是两个具有极高关联度的词汇,在很多场景下两者含义一致,且可以互换使用。但是如果进行深究,两者还是存在明显的区别。 《元照英美法词典》对两者的关系进行了描述: “协议(agreement)既可用于指无对价的非正式协议,如君子协议等,也可用于指有对价支持的合法...
在这些国际合作中,签订一份严谨的合同是保障各方权益的关键。在英文中,有许多与“合同”、“协议”的意思相关的单词,其中在常规的商务合作中,最常使用的就是“contract”和“agreement”。 这两个词看似相近,实则有着诸多区别,正确使用它们对合同的效力和执行影响深远。
•Contract(合同):合同是在严格的法律框架下,在双方达成一致意见时参考的有法律约束力的文书。它是一种具有规定对象和双方职责的法律文书。 •Agreement(协议):协议大多是由对等的双方达成的共识和理解。虽然协议不一定采取法律约束力,但它通常用于协调共同意见并解决国际、组织、企业之间的合作。 格式区别 •Cont...