'食不言,寝不语'的英文是'Chew with mouth closed, lay silent'或'Silent at meals, silent at rest'。 直接翻译:“食不言寝不语”的英文表达 “食不言,寝不语”这一古老的中国谚语,在英文中通常被翻译为“Chew with mouth closed, lay silent”或者“Silent at meals, silent ...
aWe are glad to learn that you forwarded the letter of credit on May 6 to the bank of American in San Francisco . 我们是高兴获悉您在5月6日在旧金山批转了信用证对美国人银行。[translate] a食不言,寝不语 The food does not say, bedroom not language[translate]...
我们的长辈经常跟我们说“食不言寝不语”。现在请同学们试着把它翻译成英语吧。 相关知识点: 试题来源: 解析 Don't speak at the feeding time or sleeping time. (此题答案不唯一) 反馈 收藏
Keep silence when you eat and sleep.
其中“食不言寝不语”就是最常用的一句。 But Fangce always likes chatting when eating. 而方策在吃饭的时候却总是喜欢聊天。 One day in autumn, they were having dinner. 秋天里的一天,他们正在吃晚饭。 Suddenly a ladybug flew into dad's bowl. ...
百度贴吧 聊兴趣,上贴吧 立即打开 打开百度贴吧 继续访问 百度贴吧 聊兴趣 上贴吧 打开 chrome浏览器 继续 综合 贴 吧 人 直播 相关吧 查看更多 中国吧 关注98W 暂无更多内容
“食不言,寝不语”这一成语,源自中国古代的礼仪文化,强调在进食和休息时应保持安静,以体现个人的修养和对他人的尊重。其直接的英语翻译可以是“Chew with mouth closed, lay silent”或者更为简洁的“Silent at meals, silent at rest”。这两种翻译都准确地传达了原句的核心意思,即在...
结果一 题目 我们的长辈经常跟我们说“食不言寝不语”。现在请同学们试着把它翻译成英语吧。 答案 Don't speak at the feeding time or sleeping time.(此题答案不唯一)相关推荐 1我们的长辈经常跟我们说“食不言寝不语”。现在请同学们试着把它翻译成英语吧。