"食不言寝不语" 可以翻译为 "Don't talk while eating, and don't speak while sleeping"。但这句话实际上更多的是表达一种礼仪或行为准则,即吃饭时和睡觉时都应该保持安静。从字面上直译虽然能传达基本意思,但可能对于不了解中国文化背景的人来说,不太容易理解其深层的含义。 为了更贴近文化语境
食不言寝不语英语'食不言寝不语'对应的英文谚语可译为'Silent at meals, silent at rest'或'Chew with mouth closed, lay silent'。这两个翻译分别从字面意义和实际行为规范角度传递了中文原句的核心思想,适用于不同语境下的跨文化沟通需求。 一、直译版本的文化对应 'Silent at meals...
Keep silence when you eat and sleep.
答案 Don't speak at the feeding time or sleeping time.(此题答案不唯一)相关推荐 1我们的长辈经常跟我们说“食不言寝不语”。现在请同学们试着把它翻译成英语吧。反馈 收藏
我们是高兴获悉您在5月6日在旧金山批转了信用证对美国人银行。 [translate] a食不言,寝不语 The food does not say, bedroom not language [translate] 英语翻译 日语翻译 韩语翻译 德语翻译 法语翻译 俄语翻译 阿拉伯语翻译 西班牙语翻译 葡萄牙语翻译 意大利语翻译 荷兰语翻译 瑞典语翻译 希腊语翻译 51La ...
食不言 寝不语 Fangce's father is nearsighted and more traditional. 方策的爸爸是近视眼,而且比较传统。 He always uses some maxims to educate Fangce. 他总是会用一些格言来教育方策。 Among them, “Don’t talk while you’re eating and sleeping. ” is the most frequently used sentence. ...
百度贴吧 聊兴趣,上贴吧 立即打开 打开百度贴吧 继续访问 百度贴吧 聊兴趣 上贴吧 打开 chrome浏览器 继续 综合 贴 吧 人 直播 相关吧 查看更多 中国吧 关注98W 暂无更多内容
百度试题 结果1 题目我们的长辈经常跟我们说“食不言寝不语”。现在请同学们试着把它翻译成英语吧。 相关知识点: 试题来源: 解析 Don't speak at the feeding time or sleeping time. (此题答案不唯一) 反馈 收藏