「母に電話をしました。」と「母に電話をかけました。」とどっちでもいいですか。
電話、呼び出す、電話をかける画像。無料で使用可能。 16 comments コミュニティはあなたからのコメントを待っています。 コメントを表示するには、ログインするか、Pixabayに参加してください 電話呼び出す電話をかける電話の受話器ダイヤルリスナーテクノロジーコミュニケーション呼び出し白黒...
この記事はTwilio Developer VoicesチームのAshley Boucherがこちらで公開した記事(英語)を日本語化したものです。 Twilio Programmable Voiceはソフトウェアアプリケーションで音声通話できる機能です。本稿では、Programmable Voiceを利用して、Twilio CLIから直接音声通話する方法をご紹介します。 以下ご紹...
@Suama-Daisukiなるほど、、はっきりで簡単な説明をありがとございます!今よくわかりました :...
英語で読む 保存 コレクションについて プランへの追加 次の方法で共有 Facebookx.comLinkedIn電子メール [アーティクル] 2024/03/21 2 人の共同作成者 フィードバック この記事の内容 現象 原因1: 販売者に Teams ライセンスまたは電話番号が割り当てられない ...
この文は英語に翻訳してください。「私の無二の親友について」ありがとうございます! この文で「ついたりして」は何ですか? : 日本語の授業ではみんな僕の名前を覚えていなかった。自己紹介で自分の名前を間違えて、変なあだ名が *ついたりして* 本当に大変だった。 この文の意味はな...
1.英語の試験は来週ありますか。 A.ありますB.ありませんC.分かりません 2.サッカーの試合はいつですか。 A.来週の月曜日B.来週の金曜日C.来週の土曜日 2024/04/24|2次组卷 纠错详情加入试题篮 听力|较易 (0.85) 00:00/00:00 ...
ここだけ見ると「それでも」でなく「それで」の気がしますが前の会話で「それでも」にする理由がありますか。そのほかはごく自然に感じました。
1. 英語で例えるならば: It happened what “同僚から〜いけなくなった”. つまり、「こんなことがありました」ということを相手に言っている。ニュアンスとしては、話者がその出来事や状況に対して不満、または納得していないなど、ネガティブな感情を相手に伝える時に良く使われる表現...