解析 孔子说:“我的主张行不通,乘着小竹筏到海上漂浮,跟从我的大概只有仲由(子路名叫仲由)了吧?”子路听到这话很高兴。孔子说:“子路喜好勇武超过了我,没有选取合适人材的办法了。” 注意:桴,小的竹筏;大的叫“筏”。“无所……”,属于古汉语固定格式,翻译成“没有……方法(或”东西”。
孔子说:“理想无法实现了,我准备乘筏漂到海上。会跟我走的,只有子路吧?”子路听说后很高兴。孔子说:“子路啊,他比我勇敢,但缺乏才能。” 桴(扶):木筏。结果一 题目 翻译下面文言文 子曰:“道不行,乘桴浮于海。从我者,其由与?”子路闻之喜。子曰:“由也,好勇过我,无所取材。” 答案 孔子说:“理想无法...
文言文翻译 此句可译为:“孔子说:‘如果我的主张行不通,我就乘上木筏子到海外去。能跟从我的大概只有仲由吧!’” 解释:“子曰”即孔子说,“道不行”指主张行不通,“乘桴浮于海”乃乘木筏漂流到海上之意,“从我者其由与”意即能跟随我的大概只有仲由吧,仲由字子路,孔子弟子。 然此句之意,亦蕴含孔子之无奈...
“道不行,乘桴浮于海,从我者,其由与”翻译为:“主张行不通了,我想坐个木簰到海外去,跟随我的恐怕只有仲由吧!” “道不行,乘桴浮于海,从我者,其由与”深度解析 原文出处及背景介绍 “道不行,乘桴浮于海,从我者,其由与”这句话出自中国古代儒家经典《论语》...
子曰:“道不行,乘桴(1)浮于海,从(2)我者,其由与!”子路(3)闻之喜。子曰:“由也好勇过我,无所取材。”【译文】孔子说:“如果我的主张行不通,就乘着木筏到海上去。能跟从我的人大概只有仲由吧!”子路听后面露得意之色。孔子又说:“仲由的勇敢大大超过了我,可在其他方面就没有什么可取的了...
【简答题】请翻译子曰:“道不行,乘桴浮于海,从我者,其由与!”子路闻之喜。子曰:“由也好勇过我,无所取材。”(《公冶长》)
【原文】5.7子曰:“道不行,乘桴浮于海①。从我者其由与(欤)?②”子路闻之喜。子曰:“由也,好勇过我,无所取材③。” 【注释】 ①道不行:大道不能推行于天下。乘桴浮于海:桴,竹筏或木筏。 ②其由与:其,大概。由,仲由。与,同“欤’。 ③无所取材:不足取哉。材,通“...
「李保佳讲论语43」子曰:“道不行,乘桴浮于海,从我者其由与?”子路闻之喜,子曰:“由也好勇过我,无所取材。” 翻译:孔子说,我的“道”不到施行,我干脆乘坐一艘小船划过大海,去别的地方传播我的思想吧。愿意跟我一起走的,恐怕就只有子路了。子路听过非常开心。但孔子接着说:子路比我勇敢,但却不是个可用之...
把文言文中的句子翻译成现代汉语。(10分)①道不行,乘桴浮于海,从我者,其由与?②孔子曰:“归与!归与!吾党之小子狂简,斐然成章,不知所以裁之。”
子曰:“道不行,乘桴浮于海,从我者其由与!”子路闻之喜。子曰:“由也好勇过我,无所取材。”5.7 字词解释 “乘桴” 即坐船 “桴”,读(浮),是把木头或者竹子编在一起做成的小船、筏子 “从”是随从、跟随 “其”是语气词;“与”是语尾助词,同“欤”,读yu(于),跟“其”配合,一起表达推测的...