你知道如何提升自己的外語能力嗎❓你要做的就是讓母語者來訂正你的寫作!使用HiNative,免費讓母語者來...
「思い切ったレースをしましたね。高速度のセーフティーリード、保ってるでしょうか。」 時に「高速度の」の部分にはあまり自信がないんです。 日本語の「何せ」は、英語のfranklyの意味としても使えますか? 今まで一番良くできました。この表現は正しいですか?
過去の過去、つまり英語の過去完了形ですか。日本語の二重た形がそんな時制が表せるとは。 qiuqian 5月11日 日语 @Nintendo-Sony そうですね、過去形の連体形を使う時は、一般的に、その後に変化を述べる内容が来ないと不自然に聞こえると思います。例2のように形容動詞(orナ形容詞)でも同じこと...
英語(美國) 日語 有關日語 的問題 「一個体に死が訪れれば、必ず新たな生命が誕生する」と読みましたが、質問があります。「個体」は助数詞としても使えますか。それならこれは「いっこたい」と読みますか。 查看翻譯 Matz 6月18日
皆さん、こんにちは。 質問がありますが、次の文章は正しくて自然ですか? - そ彼女が出身の推測に上手と言われました。「そうか?どうやって確認してるか?」と思いました。そのまま知らない人に聞きましたか? よろしくお願いします。
「今では残念に思っている」と書いてあるので、「決め」は過去の出来事だと分かります。選択肢から過去形はAだけです。I
「だろう」と 「でしょう」の意味について質問があります。最初、日本語を勉強したら「でしょう」ともっと丁寧の「でしょう」の意味は「多分」とか「かもしれない」って言う意味を習いました。相当する英語だと"probaby"になると思っていました。でも最近それは間違っていると考えます。下の...
確かに英語では「I started sweating while I was hiking」と表現した場合、時制を一致させて過去・過去の形になりますが、主語が同じこの文は「I started sweating while hiking」とも言えますね。 この場合は while をadverb phrase を作る"前置詞"のように使っているわ
@sisamimahoご返事ありがとうございました。わかりやすい返事で、勉強になりました!