@mame-sukeこの手紙で両方使われているんですが、間違いでしょうか。 mame-suke 6月6日 日语 私のコメントは、一般的なルールなので、まぁ、「間違いだ!」と、目くじらを立てなくてもいいと思います。それに、どちらも相手の会社を表す敬語ですので、失礼には当たらないですよ。
大切なクライアントに対しては失礼がないよう、敬語を使って話すもの。しかし、時に丁寧に接したいという想いが強すぎるあまり、間違った敬語を使ってしまっていることもある。例えば、あなたは「存じる」と「存じ上げる」の使い分けができているだろうか。 此外,为了不在重要的客户面前失礼,...
「不用」との違いで言うと、「不要」の場合は品物や事柄まで幅広く含めるということがあります。 使用方法上来讲有「不要の買い物」「保証人不要」「不要不急の仕事」的用法。说起来和「不用」的区别,就是使用「不要」场合可以是事可以是物包含的范围很广。 一方、「不要品」という場合には、特...
@mame-sukeこの手紙で両方使われているんですが、間違いでしょうか。 mame-suke 6月6日 日语 私のコメントは、一般的なルールなので、まぁ、「間違いだ!」と、目くじらを立てなくてもいいと思います。それに、どちらも相手の会社を表す敬語ですので、失礼には当たらないですよ。