(语序最好调整,见参考译文). 互联网 Meanwhile, the article also put forward such corresponding techniques as readjustment of word and focus permutation. 并提出了相应的翻译对策,如调整语序,迁移句子重心. 互联网 In a short - answer test , wrist a word , a group of words , or a sentence answer...
译文:It would be appreciated if samples or brochure could be soon forwared to us.2. 由结果到原因西方人一般先表达某件事的结果,然后再说明其原因,而汉语表达一般相反,因而在翻译这方面的句子时也需要按照英语表达习惯,进行语序调整。例4 我们认为我们有责任再次提醒贵方,由...
汉语句子语序的翻译SkillswithEntity-orderinC-ETranslation 目录 01 导读 02汉语句子语序的翻译 03 翻译练习 04翻译练习参考答案 一、导读 一、导读 中西方不同的思维模式引发了英汉两种语言不同的表达方式。在表达同样的几层意思时,先讲哪层意思,后讲哪层意思,用一个句子表述还是用几个句子表述,汉语和英语都...
汉语:我(S) 喜欢(V) 你(O)。 📖 主语语序: 汉语:主语显著,每个句子都有主语,注重语义传达,结构松散。 韩语:主题显著,主语不突出,依靠语言形式(语法和词汇衔接)体现逻辑关系,注重形式连贯。 📐 定语语序: 韩语:喜欢用长定语修饰中心词,句子结构冗长,前后成分易脱节。 汉语:定语相对较短,避免长定语,使句子...
Chapter 5 Tenure of the sentence structure 5.1 Word Order 语序与翻译 1. 英汉词语习惯表达顺序的对比与翻译(p148) 英汉语言在某些词语的表达顺序上存在着明显不同,有的甚至会相反。在英汉互译中,往往要作词序调整。 (1)英语中某些合成词词序与汉语恰恰相反 Heart-warming 温暖人心的 back and forth 前后 ...
由于汉语和英语在表达方式和习惯上存在差异,语序也具有一定的不同,所以翻译人员在进行翻译时,要求对相应的细节进行巧妙地处理,对汉英的词语的顺序进行及时的调整,由此不但可以确保语句表述更为准确,而且也可以提高语句的流畅度。一般情况下,在进行翻译时,必须调整定语以及...
汉语语序翻译词序定语副词 Lecture2Lecture2 语序 语序(wordorder)指各级语言单位在组合中的排序,主要指在句中作各种成分的词的排序,简称词序。总的来说,英语的语序灵活,汉语的语序固定。 大多情况下,英汉都使用正常语序,且多有相似之处,英译汉时可按原文语序顺译。 有时英语为了强调,平衡句子,或衔接自然等因素也...
Chapter 5 Tenure of the sentence structure5.1 Word Order 语序与翻译语序与翻译1. 英汉词语习惯表达顺序的对比与翻译英汉词语习惯表达顺序的对比与翻译p148l英汉语言在某些词语的表达顺
下面是一些常见的语序变换技巧。 1.主谓宾语顺序变换:在英文中,主谓宾的顺序很常见,但在汉语中常采用宾谓主的说法。在翻译时,可以根据语境和意义把宾语放在主语前面。 例子: - 她把书放在了桌子上。- She put the book on the table. - 我把这个问题留给你考虑。- I leave this question for you to ...