许渊冲先生在《朗读者》台上的落泪,不全是因为追忆曾经仰慕的女同学,他心怀的是更博爱的思念。 时隔多年,他依然在进步。“现在回想起来,当年译得不够恰当。“我译的是Don't cast away,也是‘丢掉’,但语气重,有抛弃的意思。林徽因的感情是怀念,...
《别丢掉》翻译:许渊冲 原作:林徽因《Don't Cast Away》别丢掉 这一把过往的热情,现在流水似地,轻轻 在幽冷的山泉底,在黑夜,在松林,叹息似的渺茫,你仍要保存着那真!一样是明月,一样是隔山灯火,满天的星, 只有人不见,梦似的挂起,你向黑夜要回,那一句话——你仍得相信,山谷中留着 有那...
https://v.qq.com/x/cover/t4kwphef334j0uo/g0022an65jg.html, 视频播放量 475、弹幕量 0、点赞数 13、投硬币枚数 2、收藏人数 9、转发人数 18, 视频作者 百分offer, 作者简介 1%Net百分offer只为帮助有志气的大学生获得一流的offer,进入一流企业。搜索关注百分offer公众号
许渊冲翻译的《别丢掉》原文如下:这一把过往的热情, 现在流水似的, 轻轻 在幽冷的山泉底, 在黑夜,在松林, 叹息似的渺茫, 你仍要保存着那真! 一样是明月, 一样是隔山灯火, 满天的星, 只有人不见, 梦似的挂起, 你向黑夜要回 那一句话——你仍得相信 山谷中留着 有那回音! 《别丢掉》是林徽因为纪念徐...
《别丢掉》许渊冲翻译全文(图文) 96岁高龄的著名翻译家许渊冲先生做客《朗读者》,老人家拄着拐杖来到现场。他回忆道,“1931年翻译第一首诗,就是林徽因的《别丢掉》。”起因是为了追求喜欢的女孩。 《别丢掉》是林徽因为纪念逝去的徐志摩而作,那是林徽因对徐志摩的思念,是失去的痛苦,是深入骨髓的爱。 林微因《别...
许渊冲翻译的《别丢掉》原文如下:这一把过往的热情, 现在流水似的, 轻轻 在幽冷的山泉底, 在黑夜,在松林, 叹息似的渺茫, 你仍要保存着那真! 一样是明月, 一样是隔山灯火, 满天的星, 只有人不见, 梦似的挂起, 你向黑夜要回 那一句话——你仍得相信 山谷中留着 有那回音!《别丢掉...
《别丢掉》成了许渊冲最早的译作,开启他的“翻译人生”。“现在回想起来,当年译得不够恰当。“我译的是Don t cast away,也是‘丢掉’,但语气重,有抛弃的意思。林徽因的感情是怀念,语气并没有那么重,翻成抛弃就不太好了。所以翻译,不能按字翻,字面...
回忆失败也很美 许渊冲为爱慕的女孩翻译诗文#许渊冲 #爱情 #知识前沿派对 #青少年课外知识讲堂 #别丢掉 - 遇见青华于20231207发布在抖音,已经收获了3.8万个喜欢,来抖音,记录美好生活!
《朗读者》许渊冲翻译《别丢掉》一样是明月,一样是隔山灯火,满天的星,只有人不见,梦似的挂起。 û收藏 转发 评论 ñ赞 评论 o p 同时转发到我的微博 按热度 按时间 正在加载,请稍候...475关注 146粉丝 109微博
O许渊冲翻译林徽因《别丢掉》的真正原因,不只... 许渊冲翻译林徽因《别丢掉》的真正原因,不只是仰慕女生 许多人看国外的书,恨不得学会那国的语言,因为觉得翻译总是照原文的神韵差了点,难为了追求“信、达、雅”的人。中华语言博大精深,诗歌散文,尤其古文的美又是怎样被外国人领略到的? 只有...