02.许渊冲 许渊冲(1921年4月18日-2021年6月17日),出生于江西南昌,毕业于西南联大外文系。北京大学教授,著名翻译家,从事文学翻译长达80余年,译作涵盖中、英、法等语言。许渊冲在国内外出版中、英、法文著译六十余本,包括《诗经》、《楚辞》、《唐诗三百首》、《西厢记》、《红与黑》、《包法利夫人》等...
草婴(1923- ),原名盛俊峰,中国翻译家协会副主席、著名翻译家. 草婴十五岁开始学习俄语,立志将俄罗斯文学介绍到中国.20世纪六七十年代,草婴系统地翻译俄罗斯文学大师托尔斯泰、肖洛霍夫、莱蒙托夫的作品,特别是托尔斯泰的三部长篇《安娜·卡列尼娜》、《复活》、《战争与和平》和60余部中短篇小说.1987年,草婴在莫斯科获得...
杨绛(1911年-2016年),她的主要译作为西班牙作家塞万提斯的名著《堂吉诃德》,这个已成为现在通行的版本。杨绛先生胞妹杨必(1922年-1968年),也是著名翻译家,最出名的译作为萨克雷的《名利场》。朱生豪 朱生豪(1912年-1944年),这位英年早逝的翻译家,以翻译莎士比亚而知名。他从1936年开始翻译《莎士比亚戏剧全集》...
民国翻译家朱生豪,向来以翻译莎士比亚著称,他还原了莎翁作品中浓厚的艺术气息,将莎剧高雅的一面展现得淋漓尽致,他的译本也成为国人了解和研究莎士比亚不可不读的译本。而这样一位听起来严谨、务实的翻译家,却还有十分俏皮跳脱的另一面。这一面因宋清如而生,也因宋清如而蓬勃,最终透过两人十年的书信呈现在世人面前。
(1908-1966)翻译家。字怒安。上海南汇人。1927年赴法国巴黎大学,巴黎卢佛美术史学校学习艺术批评。1931年回国,在上海美专教美术史和法文。1933年后历任时事汇报总编辑、中央古物保管委员会编审科长。抗战爆发后转事译著。一生共译外国文学名著三十二部。尤以翻译与研究巴尔扎克著作成绩卓著。
中国著名翻译家有:傅雷、郭沫若、茅盾、罗贯中等。1. 傅雷。傅雷是我国杰出的翻译家,其翻译的法国文学作品,如《巴黎圣母院》等,在语言和文化的处理上,做到了准确而传神。他对翻译事业倾注了极大的热情和心血,对翻译的标准有着独到的见解。2. 郭沫若。郭沫若是我国现代文学的先驱之一,他的翻译作品...
2023年5月28日凌晨,著名翻译家夏仲翼先生在上海市第六人民医院辞世,享年92岁。夏仲翼,著名文论家、翻译家,复旦大学教授、博士生导师。1931年生于上海。原入读沪江大学英文系。1952年高等学校院系调整,沪江大学外文系科并入复旦大学外文系,夏仲翼转入复旦,并改读俄文专业。1955年毕业后留校任教,1963年响应国家...
1. 傅雷,中国现代著名翻译家,以翻译法国文学作品著称,尤其是罗曼·罗兰的《约翰·克利斯朵夫》等。2. 叶君健,中国现代翻译家,主要翻译了俄国文学巨匠列夫·托尔斯泰的作品,包括《战争与和平》等。3. 罗念生,中国著名学者和教授,对古希腊文学的翻译和研究贡献突出。他翻译了包括埃斯库罗斯、索福克...
我国著名翻译家、作家杨苡先生于2023年1月27日晚在南京去世,享年103岁。她是《呼啸山庄》的首译者,其译本被誉为“不可撼动的经典译本”,受到无数读者的喜爱。谨以此文缅怀杨苡先生!杨先生千古! 翻译是一条有些孤独的路,如果能够看看前辈们...
董乐山先生(1924—1999)是我国当代著名的翻译家,他才华横溢,毕业于中国第一所现代高等教会学府——上海圣约翰大学。自1950年进入新华社外文部以来,从事翻译工作近五十载,孜孜以求,在翻译实践和理论两方面都取得了突出的成就。董先生翻译的体裁包括新闻、文学、历史、社会科学,其译著卷帙浩繁,代表译作《西行漫...