莎士比亚十四行诗18中英对照 莎士比亚(1564-1616)是英国文艺复兴时期伟大的剧作家、诗人,代表作有四大悲剧:《哈姆雷特》(Hamlet)、《奥赛罗》(Othello)、《李尔王》(King Lear)、《麦克白》(Mac Beth)。莎士比亚的十四行诗(son)体裁诗集总共收录了154首诗,本文是第十八首。 Shall I pare thee to a summer's day...
William Shakespeare 威廉·莎士比亚 Shall I compare thee to a summer's day? 我能把你比作夏日吗? Thou art more lovely and more temperate: 尽管你更可爱、更温和; Rough winds do shake the darling buds of May, 夏日的狂风可能会摧残五月...
所属专辑:中英诗歌/励志语句对照朗读 猜你喜欢 6682 莎士比亚十四行 by:洪恩_浩荡 4057 莎士比亚十四行诗 by:程咬金_solitude 8.5万 莎士比亚十四行诗 by:隊郡 627 莎士比亚十四行诗 by:声命之舞 5840 莎士比亚十四行诗 by:燕小雪 517 莎士比亚十四行诗 ...
When in eternal lines to time thou grow’st; 当你在不朽的诗中永葆盛时: So long as men can breathe or eyes can see, 只要有人类生存,或人有眼睛, So long lives this, and this gives life to thee. 我的诗就会流传并赋予你生命。 莎士比亚十四行诗18 出处: 本诗选自《莎士比亚十四行诗》,这本...