以下是莎士比亚十四行诗中的一首,编号为18,通常被称为《你在我眼中多么美丽》("Shall I compare thee to a summer's day?")的英文原文: Shall I compare thee to a summer's day? Thou art more lovely and more temperate: Rough winds do shake the darling buds of May, And summer's lease hath ...
1、.IFrom fairest creatures we desire increase,That thereby beauty's rose might never die,But as the riper should by time decease,His tender heir might bear his memory:But thou contracted to thine own bright eyes,Feed'st thy light's flame with self-substantial fuel,Making a famine where ...
莎士比亚的十四行诗Sonnet 18的英文原版全文如下,并对其进行详细解读: 全文总览:莎士比亚的十四行诗Sonnet 18是一首赞美爱人之美与永恒的诗篇,通过对比夏日之美与爱人之美的不同,强调了爱人之美的永恒与不朽。 诗文原文: Shall I compare thee to a summer's day? Thou art m...
搬运哈|契诃夫真是👍 (哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈小组) 采花|越看《鲁迅全集》越会觉得鲁迅永远yyds (榜单图书鉴评中心小组) 我选的一些郁达夫的旧体诗 (唐诗宋词小组) 【推荐】大学四年要读的书 (每天提前上床N小时我们一起读书小组) 干货|安利人间瑰宝《加缪手记》 (文字失语者互助联盟小组) 最新...
莎士比亚十四行诗(英文版) 00:0001:21打开APP 收听完整版 Shall I compare thee to a summer's day? Thou art more lovely and more temperate: Rough winds do shake the darling buds of May, And summer's lease hath all too short a date: Sometime too hot the eye of heaven shines, And often...
莎士比亚十四行诗英文版I From fairest creatures we desire increase, That thereby beauty's rose might never die, But as the riper should by time decease, His tender heir might bear his memory: But thou contracted to thine own bright eyes, Feed'st thy light's flame with self-substantial fuel...
莎士比亚十四行诗《我可否将你比作一个夏日》(英文版)莎士比亚十四行诗《我可否将你比作一个夏日》(英文版) 2023-02-17 23:38:5101:16 137 所属专辑:古今诗文朗诵合集 喜欢下载分享 声音简介Sonnet 18By William ShakespeareShall I compare thee to a summer's day?Thou art more lovely and more temperate:...
莎士比亚十四行诗 英文原版 PDF格式 下载文档 收藏 打印 转格式 2666阅读文档大小:169.44K42页~等~上传于2008-12-21格式:PDF 莎士比亚十四行诗英文 热度: 莎士比亚十四行诗 热度: 莎士比亚十四行诗赏析 热度: THESONNETS 1 THESONNETS WilliamShakespeare ...
莎士比亚十四行诗英文原文.doc SONNET #1 by: William Shakespeare FROM fairest creatures we desire increase, That thereby beauty's rose might never die, But as the riper should by time decease, His tender heir might bear his memory; But thou, contracted to thine own bright eyes, Feed'st thy ...
莎士比亚十四行诗(全英文原版)果麦文化 | William Shakespeare9.4万字 外语内容简介:The Sonnets,中文译名《莎士比亚十四行诗》,是威廉·莎士比亚创作于1592年至1603年间的一组久负盛名的诗歌。《莎士比亚十四行诗》共154首,在世界文学史上与意大利彼德拉克《十四行诗》、英国伊丽莎白·巴瑞特(勃朗宁夫人)《葡萄牙人十四...