摘自《荒原》,上海译文出版社 1922年,英国诗人T.S.艾略特的《荒原》首次出版。长诗《荒原》表达了西方一代人精神上的幻灭,展现了一幅充斥着混乱与虚无、幻灭与绝望的世界图景,被誉为现代主义诗歌的里程碑。从诗中“四月”的意象开始,进入一战后欧洲人民的精...
A little life with dried tubers. Summer surprised us, coming over the Starnbergersee With a shower of rain; we stopped in the colonnade, And went on in sunlight, into the Hofgarten, 10 And drank coffee, and talked for an hour. Bin gar keine Russin, stamm' aus Litauen, echt deutsch. ...
托马斯•斯特尔那斯•艾略特(Thomas Stearns Eliot,1888年9月26日-1965年1月4日)(通称T•S•艾略特),英国诗人、剧作家和文学批评家,诗歌现代派运动领袖。出生于美国密苏里州的圣路易斯。代表作品有《荒原》《四个四重奏》等。艾略特曾在哈佛大学学习哲学和比较文学,接触过梵文和东方文化,对黑格尔派的哲学家颇...
大体来说,我还受益于另外一本人类学的书——《金枝》(The Golden Bough),而且我特别应用了Adonis, Attis, Osiris这两册。熟识这些著作的人,会在这首诗里立刻认识若干关于繁殖的祭祀的由来. The Waste Land 荒原 T. S. Eliot- 1888-1965 艾略特(1888-1965) "Nam Sibyllam quidem Cumis ego ipse oculis me...
表现伦敦这现代荒原上庸俗、肮脏、罪恶的生活:圣洁的教堂赞歌中,世界重复着铁卢的兽行;明亮的月光下,母女登俩干着卖淫行径;昏黄的浓雾中,商人为金钱而奔走;精神空虚的青年男女在苟合中打发光阴;人们寻欢作乐后留下的浊物漂浮在昔日诗意盎然的泰晤士河。在诗人看来,情欲之火毁灭了人性也毁灭了大自然,造成了这个"乌有...
荒原 一、死者的葬礼 四月最残忍,从死了的 土地滋生丁香,混杂着 回忆和欲望,让春雨 挑动着呆钝的根。 冬天保我们温暖,把大地 埋在忘怀的雪里,使干了的 球茎得一点点生命。 夏天来得意外,随着一阵骤雨 到了斯坦伯吉西;我们躲在廊下, 等太阳出来,便到郝夫加登 ...
艾略特的《荒原》中,诗人以四部分的结构探讨了死亡、生存、时间和孤独的主题。首部分"The Burial of the Dead"描绘了冬天的残酷与生命的脆弱,以及记忆与欲望在春天复苏中的挣扎。第二部分"A Game of Chess"则通过象棋游戏的隐喻,探讨了生活的琐碎与无常,以及人物内心的困惑和孤独。在"The Fire ...
荒原艾略特原文及解读 荒原艾略特是美国诗人T.S.艾略特的代表作之一,该诗以其复杂的结构、深刻的哲学思考和充满象征意味的语言而闻名于世。原文如下:We are the hollow men We are the stuffed men Leaning together Headpiece filled with straw. Alas!Our dried voices, when We whisper together Are quiet and...
荒原原文 艾略特《荒原The Waste Land.》(原文)作者: T.S. Eliot (1888–1965). TheWasteLand. 1922.TheWasteLand I. THE BURIAL OF THE DEAD APRIL is the cruellest month, breeding Lilacs out of the dead land, mixing Memory and desire, stirring Dull roots with spring rain.Winter kept us warm...
1.原文:一、死者葬礼四月是最残忍的一个月,荒地上长着丁香,把回忆和欲望掺合在一起,又让春雨催促那些迟钝的根芽。冬天使我们温暖,大地给助人遗忘的雪覆盖着,又叫枯干的球根提供少许生命。夏天来得出人意外,在下阵雨的时候来到了斯丹卜基西;我们在柱廊下躲避,等太阳出来又进了霍夫加登,喝...