2.不仅有一定的理论深度,而且系统性也很强;不仅注重中西翻译理论及英汉翻译标准的论述,而且注意系统地分析英汉语言和文化差异,并从英汉词、句及语篇的角度,较为详细地论述了相应的翻译策略和方法。 我要写书评 英译汉理论与实践——跨文化视角下的英汉翻译研究(第2版)的书评 ···(全部 3 条) 槐安2023...
总的来说,《英译汉理论与实践——跨文化视角下的英汉翻译研究》是一本综合性强、深度透彻的翻译理论著作。它不仅适用于研究者和学术工作者,也为从事翻译工作的实践者提供了宝贵的指导和启发。这本书对于促进英汉跨文化翻译研究,提升翻译质量和水平有着重要的意义。
翻译实践参考译文 英汉译音表 主要参考文献 展开▼内容简介 本次修订,基于第一版编写体例,所有引用文献都尽可能地做好了详细的页下注,资料翔实,引文规范,文献大多直接选自权威翻译学专著和《中国翻译》《中国科技翻译》《上海翻译》等翻译类核心期刊。本书始终关注在跨文化视角下研究中西语言,以及由此导致的中西文化...
英译汉理论与实践:跨文化视角下的英汉翻译研究:a cross-cultural perspective 本书具有以下特点:加强基础翻译技能的训练;拓宽跨文化交际的翻译视野;注重翻译理论与翻译实践相结合;重视复合应用型翻译人才的培养.作者已在教学中反复使用过书中的大... 范先明,汤红娟 - 英译汉理论与实践:跨文化视角下的英汉翻译研究:a...
1.该教材重在探讨英译汉中涉及到的相关翻译理论与翻译实践问题。不仅注重加强英汉基础技能的训练,拓宽英汉跨文化交际的视野,还特别注重将英汉翻译理论与实践相结合,重视复合应用型翻译人才的培养,满足国家全面深化改革和发展对翻译人才培养的需要。 2.不仅有一定的理论深度,而且系统性也很强;不仅注重中西翻译理论及英...
当当网图书频道在线销售正版《英译汉理论与实践——跨文化视角下的英汉翻译研究(第2版)》,作者:范先明,出版社:四川大学出版社。最新《英译汉理论与实践——跨文化视角下的英汉翻译研究(第2版)》简介、书评、试读、价格、图片等相关信息,尽在DangDang.com,网购《英
英译汉理论与实践——跨文化视角下的英汉翻译研究(第2版) 外语-行业英语英语研究理论与实践英汉翻译英译汉跨文化视角第2版行业外语《英译汉理论与实践:跨文化视角下的英汉翻译研究》由范先明等编著四川大学出版社英译汉理论与实践——跨文化视角下的英汉翻译研究(第2版) 外语-行业英语...