1948年,60岁的艾略特荣获诺贝尔文学奖,这是他一生中最大的荣誉。艾略特的墓碑上刻有他的诗句:“在我的开始中是我的结束,在我的结束中是我的开始。” 这句诗不仅是对他个人生命的总结,也是对他诗歌创作的深刻诠释。在艾略特的诗歌中,他常常描绘一种“空心人”的状态。这些空心人如同稻草人,头脑里塞满了稻草,彼...
艾略特,首次出版于1925年。不可思议和梦幻般的《空心人》描述了一个荒凉的世界,居住着空虚的、被打败...
1 我们是空心人 我们是填充着草的人 倚靠在一起 脑壳中装满了稻草。唉! 我们干巴的嗓音,当 我们在一块儿飒飒低语 寂静,又毫无意义 好似干草地上的风 或我们干燥的地窖中 耗子踩在碎玻璃上的步履 呈形却没有形式,呈影却没有颜色, 麻痹的力量,打着手势却毫无动作; 那些穿越而过 目光笔直的人,抵达了死亡的...
《空心人》原文及翻译 the hollow men The Hollow MenMistah Kurtz-he dead. A penny for the Old Guy We are the hollow men We are the stuffed men Leaning together Headpiece filled with straw. Alas! Our dried voices, when We whisper together ...
空心人的 唯一希望。 我们在这里围绕这带刺的梨树转圈 带刺的梨树带刺的梨树 我们在这里围绕这带刺的梨树转圈 在上午五点的时候。 在概念 和实际之间 在动作 和行为之间 落下影子 因为王国是你的 在形成概念 和创造之间 在情感 和回应之间 落下影子 生命是漫长的 在欲望 和痉挛之间 在能量 和生存之间 在本质 ...
空心人 填充着草的人。 2 眼睛,我不敢在梦中相遇 在死亡的梦幻国土 它们不会显现: 那儿,眼睛是 映照在折柱上的阳光 那儿,是一棵摇曳的树 嗓音 在风的歌唱里 更远更肃穆 相比于一颗在消逝的星。 让我不要更接近 在死亡的梦幻国土 让我也穿上
眼睛不在这里,在这星星即将死去的山谷,在这空心的山谷里,在我们这已经失去的破碎的王国,这里没有眼睛,在这最后的相会处我们在一起摸索,避免语言,在这条肿胀的河滩头聚会。看不见,除非眼睛重新出现,像那死亡的黄昏之国的永恒星星,空心人的唯一希望。我们在这里围绕这带刺的梨树转圈,带刺的梨树...
空心人,我们是充填起来的存在,彼此依靠,头颅中填满稻草。我们的声音在交谈时显得空洞,犹如风穿过干枯的草地,或老鼠在破碎玻璃上的脚步声,仿佛在我们寂静的地下室内,只有形态而无实质,动作无力,手势呆板。在死亡的梦境中,我无法直视那些眼睛,它们像是倒塌的柱子上的阳光,树木摇曳,人声在风中歌唱...
艾略特《空心人》的意象和隐喻分析 艾略特这首《空心人》开头就抛出了一个悖论:“我们”既是“空心人”,同时又是“被塞满了的人”,被塞满的是稻草,而“空心”的一个体现就是我们“干燥的声音”——安静而又没有意义。在这里,诗人使用了两个以as开头的完整譬喻:“就像干草上的风”,又像“玻璃碎上的老鼠脚”...