@aya33333さん、コメントありがとうございます。「和語動詞」や「漢語動詞」は日本語教科書(新完全マスター語彙 N3)に書いてあります。私は外国人でその言葉は、実際の会話に使うかどうかわかりませんでした。わかりやすい言い方もありがとうございます。勉強になりました。@...
@ItsCheif「母は子供のことを怒った。」のように使います。これも変だと思う人はいるかもしれないので、全く問題ないというのは言い過ぎでした。少なくとも「〜に怒られる」という受け身形は普通なので、受け身形が存在するということは他動詞だということでしょう。
見つかる【自】 見つける【他】2、一般自动词词尾为“ru”,他动词词尾为“su”。比如:消える...
他の意味でもう一つの自動詞の(思える)が存在していますか。「なになに~ように思える」みたいな使い方で使われている気がしますけどよく分かりませんから、教えてください! 查看翻譯 已刪除帳號的用戶 2024年8月27日 思われるではないですか?受身可能自発尊敬の意味で使われます 查看翻譯 ...
意味も使い方も分からないのです。教えていただけませんか?よろしくお願いします。 例文:現代人は他人を上手に操作して自分の思い通りにすること...瞩目的提问 Show more すいません、マッチングアプリのために書いて見ましたが、これがいかがでしょうか?直せる点がありますか? プロフィ...
日语中很多动词都有自他双形式。如:hairu和ireru,hajimaru和hajimeru等等。翻译成没有自他之分的汉语...
他の意味でもう一つの自動詞の(思える)が存在していますか。「なになに~ように思える」みたいな使い方で使われている気がしますけどよく分かりませんから、教えてください! 查看翻译 已被注销的用户 2024年8月27日 思われるではないですか?受身可能自発尊敬の意味で使われます 查看翻译 ...
「動詞+まま」の使い方についての質問です。次の例文は自然な日本語ですか。不自然な場合、どう修正したらいいですか。状況によって使えるかどうかが変わる場合、その使い分けのルールを教えてください。よろしくお願いします。1. 宿題を家に忘れたまま、学校に来ました。2. ストーブを消さ...
「忘れる」は避けたいことなので、「置く」に変えたのでしょうか。 それとも、他に理由があるのでしょうか。 4.について、 「部屋用の靴下を履く」こと自体は変じゃなくて、「違う色の靴下を履く」ことはおかしいかもしれませんが、どちらの場合も「履いたまま」を使っていいですね?
@mohi2じゃあ僕が思ってるのと同じですか