[译文] 看到街上不少人,绫罗绸缎穿满身。仔细看看他们的模样,没有一个是养蚕的人。 [出自] 北宋 张俞 《蚕妇》 昨日入城市, 归来泪满巾。 遍身罗绮者, 不是养蚕人。 注释 蚕妇——养蚕的农家妇女。 市——这里指集市、市场。 遍——全。 罗绮——绫罗、丝绸、锦缎。 诗意: 昨天我进城去卖丝,回来时泪...
“满身罗绮者不是养蚕人”这句诗出自宋代诗人张俞的《蚕妇》,全诗如下: 《蚕妇》 宋·张俞 昨日入城市,归来泪满巾。 遍身罗绮者,不是养蚕人。 这首诗以养蚕妇女的一天经历为主线,通过她进城卖蚕丝后归来的所见所感,描绘了一个养蚕妇女的辛酸经历,深刻揭示了当时社会的贫富差距和不公现象。其中,“昨日入城市,...
“遍身罗绮者,不是养蚕人”意思是:穿着绫罗绸缎的富人,不是辛苦养蚕的人。 诗句'遍身罗绮者,不是养蚕人'的直接解释 “遍身罗绮者,不是养蚕人”这句诗出自北宋文学家张俞的《蚕妇》。从字面意义上理解,这句诗描绘了一个鲜明的对比场景:那些全身穿着华丽丝绸(罗绮)...
这首诗用以表达蚕妇之辛苦,将玉人和蚕妇置于同一时间内,因身份不同而苦乐不均的情况。但评论亦认为和歌女对比起不到辛辣讽刺之效果,玉人歌舞并非自己纵情享乐,亦为身不由己。同样写蚕妇,北宋张俞的写法更为一针见血:昨日入城市,归来泪满巾。遍身罗绮者,不是养蚕人。[3]此诗矛头堪称稳、准、狠,直接对准不劳...
阅读材料,回答问题。“昨日入城市,归来泪满巾。遍身罗绮者,不是养蚕人。”这是北宋诗人张俞创作的一首五言绝句《蚕妇》。这首诗是通过以养蚕为业的农妇入城里卖丝的所见所感,揭示
意思就是说,辛苦养蚕的人还是很穷,有钱人却穿着人家做的衣服,讽刺了当时的社会现实,穷人生活困苦,富人生活奢华,控诉了社会不公. 【注释】 罗绮:泛指丝织类的衣服。 【出处】 (宋)张俞《蚕妇》:“昨日人城市,归来泪满巾。遍身罗绮者,不是养蚕人!” 蚕妇:养蚕的妇女。 市:指去卖丝。 【说明】 张俞,生卒...
遍身罗绮者,不是养蚕人。 出自宋代张俞的《蚕妇》 昨日入城市,归来泪满巾。 遍身罗绮者,不是养蚕人。 【译文及注释】 译文 一个住在乡下以养蚕为生的妇女,昨天到城市里去赶集并且出售蚕丝。回来的时候,她却是泪流不断,伤心的泪水甚至把手巾都浸湿了。
遍身罗绮者,不是养蚕人。 译文及注释 译文 一个住在乡下以养蚕为生的妇女,昨天到城市里去赶集并且出售蚕丝。回来的时候,她却是泪流不断,伤心的泪水甚至把手巾都浸湿了。 因为她在都市中看到,全身穿着美丽的丝绸衣服的人,根本不是像她这样辛苦劳动的养蚕人!
解析 全身穿着美丽的丝绸衣服的人,根本不是像她这样辛苦劳动的养蚕人。出自宋代张俞的《蚕妇》。遍身:全身上下。罗绮:丝织品的统称。罗,素淡颜色或者质地较稀的丝织品。绮,有花纹或者图案的丝织品。在诗中,指丝绸做的衣服。原诗:《蚕妇》宋代:张俞昨日入城市,归来泪满巾。遍身罗绮者,不是养蚕人。
遍身罗绮者,不是养蚕人。开头两句“昨日入城市,归来泪满巾”,描述了一位养蚕的妇女进城卖丝的情景。这里的“入城市”不仅是指物理空间上的移动,更象征着从乡村到城市的巨大社会变迁。这位妇女带着希望来到城市,期望通过出售自己辛苦生产的蚕丝换取生活所需,然而,她所见到的一切却让她深感失望,甚至落泪。这...