他小心翼翼地靠近一看,原来是一只死狼。抬头仔细一看,只见狼口中含着肉,肉钩子刺穿了狼的上颚,就像鱼吞下了鱼饵一样。当时狼皮价格昂贵,能卖到十多两银子,屠户因此得到了一笔不小的收入。这真是“缘木求鱼”,狼因为贪婪而丧命,实在可笑啊! 《狼》详细注释解析 歘(xū)...
以下是蒲松龄《狼》的原文、翻译、注释及鉴赏: 原文: 一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。 翻译: 一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。 注释: 屠:屠夫,指宰杀牲畜或家禽并出卖其肉的人。 晚归:傍晚回家。 担中肉尽:担子里的肉已经卖完...
一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。 屠夫害怕了,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头停下了。另一只狼仍然跟着他。屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。骨头已经...
所以,到最后,蒲松龄发出了直击灵魂的拷问与讥讽:禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。意思就是,就算你们这些人有再多手段,又能怎么样呢?最终只是给人们增加笑料罢了。这个前提,就是“屠暴起”,否则狼就会得逞。看到这里,你会发现,这篇文章完全可以当作警世寓言来读。清朝的何守奇看完蒲松龄的《狼三则》后,这样...
《狼三则》蒲松龄 古诗其一注释及翻译 翻译一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。(在这时,)突然出现了一匹狼。狼窥视着屠夫担子上的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,(就这样)尾随着屠夫走了好几里路。屠夫感到(很)害怕,于是就拿着屠刀来(比划着)给狼看,狼稍稍退缩了几步,(可是)等到屠夫继续朝前走的时候,狼...
狼 作者:蒲松龄 一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨止...
2024 年《狼》蒲松龄文言文原文注释翻译 《狼》蒲松龄文言文原文注释翻译 在日常过程学习中,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文能让不同语言使用者“笔谈”,是一种具有固定格式,却不会非常困难的沟通方法。还记得以前背过的文言文都有哪些吗?下面是我整理的《狼》蒲松龄文言文原文注释翻译,欢迎大家分享。 作品...
1.原文: 一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。 【注释】 屠:屠户。 止:仅,只。 缀行甚远:紧跟着走了很远。缀,连接、紧跟。行,走。 屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。 【译文】 有个屠户天晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。路上遇到两只狼,紧跟着走了很远。
蒲松龄的《聊斋志异》为志怪小说的代表作之一。 三、理解文言文 1.原文: 一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。 【注释】 屠:屠户。 止:仅,只。 缀行甚远:紧跟着走了很远。缀,连接、紧跟。行,走。 屠惧,投以骨。一狼得骨止,一...