@文言文助读器《游岳阳楼记》袁中道翻译 文言文助读器 《游岳阳楼记》乃明代袁中道所作,其文如下,吾试为尔译之: 予自京师辞家,南游岳阳,已再岁矣。今年春,复以家难,迂道至洞庭,登岳阳楼,观巴陵胜状。 译文:我自从离开京城,到南方游历岳阳,已经两年了。今年春天,又因为家中变故,绕道来到洞庭湖,登上岳阳...
《游岳阳楼记》是袁中道的游记,部分翻译如下:我四周眺望,景色惨淡,感到悲伤,泪流不止。滕子京因抗敌被降职,心情忧郁,建岳阳楼。楼成后,欲大哭以泄愤。范仲淹“先忧后乐”亦有所感。滕子京虽被弹劾,但已有施展,且有知己,不久即升。而我为笔所束,壮志未酬,且遭亲人离世...
袁中道四十岁以前,主攻举子业,却屡困科场:十六岁中秀才;二十五岁赴乡试,落选;二十八岁应湖广乡试,不中;到三十四岁时,参加顺天府乡试,方中举;三十八岁时,赴京应礼部会试,又落第;四十一岁在京应礼部会试,再次落选。仕途不顺使袁中道心中郁结着深深的不平之气,因此他前期的主要活动就是随兄同游论学,结交天下朋友,...
游岳阳楼记 袁中道的 翻译全文 相关知识点: 试题来源: 解析 游岳阳楼记 (明)袁中道 洞庭为沅、湘等九水之委,当其涸时,如匹练耳;及春夏间,九水发而后有湖.然九水发,巴江之水亦发.九水方奔腾浩森,以趋浔阳;而巴江之水卷雪轰雷,自天上来.竭九水方张之势,不足以当巴江旁溢之波,九水始若屏息敛衽而不...
洞庭湖汇聚了沅江、湘江等九条河流,在秋冬时节湖面如白绢般凝结。春夏季九河发水,湖面方显。然而此时长江亦涨,九河之水奔腾直赴浔阳,长江浪如白雪雷鸣,自九天而下。九河之水难以抵挡长江旁溢,只得屏息敛衣。九河退却,长江进逼,湖面满涨潮水,成为青草湖、赤沙湖、云梦湖,清丽世界,撼动天地...
袁中道游岳阳楼记翻译如下:洞庭湖是沅江、湘江等九条河流汇集而成,岳阳楼耸立于江湖交汇的地方,早早晚晚,看尽它变幻无穷的吞吐之态,这是岳阳楼奇特的地方。楼前面是君山,像一尊雀尾炉,劈开水面,正对着这座楼,山上的树木清晰可数。所以楼的气势,有了水才雄壮,有了山才美丽。我们出游的这...
翻译 游岳阳楼记(袁中道原著 江苏彭兴年翻译) 洞庭湖是沅江、湘江等九条河流汇集而成。(秋冬时节)湖面因为寒冷凝结,如同一匹白绢一般。等到春夏季节,九条河流发水以后才有(眼前)的湖面。但是,这九条河流发水的时候,长江也正发大水。九条河流之水奔腾浩荡,直奔浔阳;而长江的波浪如同卷起的白雪,声音如同雷声轰鸣,...
自从范仲淹在宋仁宗庆历六年(1046)应滕子京的请求作了《岳阳楼记》,后代文人到此便不敢轻易动笔,常常发出“眼前有景道不得”的感叹。袁中道写《游岳阳楼记》,只好尽量避过前人已有的笔墨,另寻可以驰骋自己才思的新径。作者在开篇就明确点出枯水季节的洞庭湖并不怎样宏伟,不过像一匹绸缎而已。这...
袁中道《游岳阳楼记》原文及翻译袁中道《游岳阳楼记》原文及翻译 洞庭为沅湘等九水之委, 当其涸时,如匹练耳;及春夏间,九水发而后有湖。 然九水发,巴江之水亦发,九水方奔腾皓淼, 以趋浔阳;而巴江之水,卷雪轰雷, 自天上来。竭此水方张之势,不足以当巴江旁溢之波。九水始若屏息敛衽,而不 敢与之争。