01首先,我们可以通过这两个词用的日语解释来进行区分:【温かい】:熱くない程度のここちよい温度(不太烫的舒适的温度,指的是饭菜、水等的温度。)【暖かい】:暑くない程度のここちよい気温(不太热的舒适的气温,指的是天气方面的气温。)02其次,我们...
「温かい」(あたたかい)是指物体的温度和体温适中,着重点是身体的一部分所感受到的适中的温度。同时「温かい」还可以表示情感上的体贴,关怀。 「暖かい」(あたたかい)是指气温适中、着重点是全身所感受到的适中的温度。 往期回顾
区别 表示气温或气候既不太冷也不太热,恰如其分的时候,要写「暖かい」; 物体的温度或体温,既不太冷也不太热,表示适当的状态时要写「温かい」。 也就是说,全身感受到的是「暖かい」,反义词是「寒い」; 用手、舌头等身体的部分以及心灵感受到的东西使用「温かい」,反义词则是「冷たい」。 例子 像表示“温暖的...
简单来说,「暖かい」的反义词是「寒い(寒冷)」、「温かい」的反义词是「冷たい(冰凉)」。 「暖かい」は主に気温、「温かい」は主に物の温度について使いますが、他の使い方や例外もありますので、それぞれについて詳しくみていきましょう。 「暖かい」主要用于描述气温,「温かい」则主要用于描述物品的温...
温かい和暖かい的区别是含义不同。1、温かい:用来描述物体的温度适中,让人感到温暖。可以用“温かい料理”表示食物的温度适中。2、暖かい:更多地用来描述气温或气候的温暖。可以用“暖かい冬”表示冬天的气温温暖,“暖かい地方”表示气候温暖的地方。
[暖かい] [あたたかい] ,多用来指气温暖和。如: 昆明の気候は暖かくて、四季を通じて春みたいです。昆明气候温和、四季如春。 [温かい] [あたたかい] ,多用来指物体温度不凉。如: 温かい水です。温水。 「暑い」主要是指“天气热” 「熱い」主要是指“水温烫”“体温高”“心情热烈” ...
温かい和暖かい有什么不同? 温かい 「温かい」是指物体的温度和体温适中。用手或舌头等身体的一部分触碰后感到「温暖」时会使用「温かい」。 另外,「温かい」在表示体贴,关怀时也会被使用。 比如: 温かい配慮(はいりょ) 深切的关怀 温かいメッセージをありがとう。 谢谢你温暖贴心的留言。 温かいお茶を1つく...
从区别的角度来说,主要是感知部位的区别:温かい,是对于物品的触感、身体某一部分的感觉。局部感。温かいスープ、温かいお茶。暖かい,对气候、温度等全身的感觉。暖かい季节、暖かい部屋。两个词的反意词也可看出其差别:温かい→冷たい 暖かい→寒い ...
「温かい眼差し」和「..身体局部的;抽象性的;心灵感知的感受,多用“温かい”身体全体的;物理性的感受,多用“暖かい”所以,「温かい眼差し」多用,但后者也有日本人用,查了一下,差不多5:1的比例。
@rorocyan 表示温度的话:温かい(或者 暖かい)表示心情/感情/感触的话:暖かい(或者 温かい)