英文:When making Tangyuan, you need to knead the glutinous rice dough into small balls. 英文同义表达: “Rice ball”:这是一个广义的表达,可以指任何由糯米或其他米制成的团子,包括汤圆。 “Glutinous rice dumpling”:这个表达强调了汤圆是由糯米制成的,同时“dumpling”一词也...
解答一 举报 1.glue pudding 或者 sweet soup balls (外国人管包子\\饺子\\汤圆都叫dumpling,泛指带馅的食物.)名词1.glue pudding; Tang-yuan2.sweet dumplings 在英国人们是这么称呼汤圆的3.rice ball(美国的称呼) 解析看不懂?免费查看同类题视频解析查看解答 ...
1.sweet dumpling 汤圆 sweet dumpling并不是指“甜的饺子”,在中国,这一般会特指我们平时元宵所吃的“汤圆”。The special food for the Lantern Festival is the sweet dumpling. 元宵节的特殊食品是汤圆。PS:sweet dumpling一般会指用糯米做的“甜的丸子”,虽然素有北元宵,南汤圆之分,但其实汤圆和元宵...
解析 汤圆ball of glutinous rice元宵sweet dumplings;结果一 题目 汤圆 和元宵的英文怎么说? 答案 汤圆的英文glue pudding / sweet soup balls / Tang-yuan/ dumplings made of sweet rice,rolled into balls and stuffed with either sweet作为节日的“元宵”festival of lanterns/Lantern Festival(灯节)The 15....
汤圆英语说法 glue pudding ; sweet soup balls;Tang-yuan; dumplings made of sweet rice, rolled into balls and stuffed with either sweet。 汤圆、元宵英文翻译: rice dumpling; Tang-yuan (dumplings made of sweet rice, rolled into balls and stuffed with either sweet or spicy fillings); glutinous ri...
汤圆的英文并不是单词dumpling。因为汤圆是纯粹的中国美食,有多年历史,在中国南方尤其受欢迎,虽然制作起来有点讲究,但外国友人都是根据外观和口感来称呼这种中国特有的食品的,所以可以用下面三种英语表达中任何一个来代表汤圆。glue puddingrice ballsweet dumpling生活中,上面三种说法对外国朋友来说没有太大差别,...
个人微信:hahachifanba(“哈哈吃饭吧”的拼音,验证信息请填“喜马拉雅”) 新浪微博:口语老师Yuyu Lantern Festival 元宵节 lantern 灯笼 sweet dumpling 汤圆 dumpling 饺子,汤团;面团布丁 glue pudding 汤圆,胶状物布丁甜点 glue 胶水,胶状物 pudding 布丁以上...
吃汤圆的时候,我们可以和孩子说一些简单的英语。我整理了一些,大家可以做个参考: 1、汤圆来喽。 Here comes Tangyuan/ Tangyuan is ready. 2、汤圆黏黏的,甜甜的,香香的。 It's sticky, sweet, and yummy. 3、准备好小碗儿。 Get your bowl ready. ...
“元宵”和“汤圆”都是难译的文化特色词,英译时不妨直接诉诸语音,元宵是yuanxiao(OED收了“元宵”的威妥玛拼音yuan hsiao),汤圆是tangyuan。为了方便理解,促进沟通,元宵或汤圆皆可另外意译为rice-flour dumpling(字面“米粉团子”)。 碰到难译的文化特色词时,我建议以音译为主,以至多三字的短意译为辅,视情况...