《鄘风·柏舟》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。此诗写姑娘婚姻不得自由,向母亲倾诉她坚贞的爱情;一说姑娘爱恋一个男子,却遭到了母亲的反对。全诗二章,每章七句。诗以流动漂浮的柏舟起兴,隐含着命运的飘忽不定;又以少女自诉的手法直抒胸臆,感情充沛,凄婉动人。作品原文 鄘风·柏舟 泛彼柏舟...
①邶(bèi)风:《诗经》“十五国风”之一,今存十九首。邶,周朝国名,在今河南汤阴南。柏舟:柏木做的独木舟。②泛:浮行,漂流,随水冲走。③亦:语首助词。流:中流,水中间。④耿耿:鲁诗作“炯炯”,指眼睛明亮;一说形容心中不安。⑤隐忧:深忧。隐:痛 ⑥微:非,不是。⑦敖:同“遨”,与“游...
而传统解释多将这首诗与《邶风·柏舟》混为一谈,认为是共姜自誓之作。《毛诗序》:“《柏舟》,共姜自誓也。卫世子共伯早死,其妻守义,父母欲夺而嫁之,誓而不弗许,故作是诗以绝之。” 【参考资料】 《诗经今注》 高亨 《诗经译注》 周振甫 作者最新文章 《诗经》欣赏|鄘风 柏舟 《老子》译注|第二章 ...
《诗经·鄘风·柏舟》之篇,原文如是: 泛彼柏舟,在彼中河。髧彼两髦,实维我仪。之死矢靡它。 泛彼柏舟,在彼河侧。髧彼两髦,实维我特。之死矢靡慝。 其注音则为: fàn bǐ bǎi zhōu,zài bǐ zhōng hé。dàn bǐ liǎng máo,shí wéi wǒ yí。zhī sǐ shì mǐ tā。 fàn bǐ bǎi ...
诗经鄘风柏舟注释、原文及译文附鉴赏 《国风·邶风·柏舟》是《诗经》中的一首诗。全诗直诉胸臆,径陈感受,风格质朴,其最突出的艺术特色是善用比喻,而富于变化,另外其语言亦复凝重而委婉,激亢而幽抑,侃侃申诉,娓娓动听,在《诗经》中别具一格。接下来由店铺给大家带来诗经鄘风柏舟注释,希望大家喜欢! 诗经鄘风柏舟注...
上诗经鄘风•柏舟汎彼柏舟,在彼中河。髧彼两髦,实维我仪。之死矢靡它。母也天只,不谅人只!汎彼柏舟,在彼河侧。髧彼两髦,实维我特。之死矢靡慝。母也天只,不谅人只!注释1 汎:浮行。这里形容船在河中不停漂浮的样子。2 中河:即“河中”。3 髧(dàn):发...
这首诗反映了《诗经》时代民间婚恋的现实状况:一方面,人们在政令许可的范围内仍享有一定的性爱自由,原始婚俗亦有传承;另一方面普遍的情况已是“取妻如之何?必告父母”、“取妻如之何?非媒不得”(《齐风·南山》),礼教已通过婚俗和舆论干预生活。所以诗中女子既自行择欢,却又受到母亲的制约。而哪里有压迫哪里就...
鄘风·柏舟鄘风·柏舟朗读 出自先秦:佚名的诗词 拼 原 泛彼柏舟,在彼中河。髧彼两髦,实维我仪。之死矢靡它。母也天只!不谅人只!泛彼柏舟,在彼河侧。髧彼两髦,实维我特。之死矢靡慝。母也天只!不谅人只!诗经婚恋佚名的简介 佚名是一个汉语词语,拼音是yì míng,亦称无名氏。意思指身份不明或者尚未了解...
译文:柏木小船在漂荡,漂泊荡漾河岸旁。垂发齐眉少年郎,是我倾慕的对象。至死不会变主张。我的天啊我的娘,为何对我不体谅? 注释:谅:相信。特:配偶。慝(tè):通“忒”,变更,差错,变动。也指邪恶,恶念,引申为变心。 小提示:《鄘风·柏舟》的翻译及注释内容 朗读 打赏 完善 诗经中河婚恋...
小提示:的《鄘风·柏舟》原文内容 朗读 541喜欢 打赏 完善 诗经婚恋中河 鄘风·柏舟鉴赏 此诗的主人公可能是一个待嫁的姑娘,她选中的对象是一个不到二十的少年郎。姑娘的选择未能得到母亲的同意,所以她满腔怨恨,发誓要和母亲对抗到底。 开篇以柏舟泛流起兴,写女主人公为自己的婚姻恋爱受阻而苦恼,就好比那在河中飘...