現代語訳を読んでもいまいちピンと来ない。そんな経験ありませんか?現代とは違う―平安時代の常識であったり感性であったり―作者が生きた時代背景を知ることが読解の手助けになると思います。 看了白话版翻译仍一头雾水,大家有过这种经历吗?与现代不同——从平安时代的常识到感性方面——了解作者生...
現代語訳を読んでもいまいちピンと来ない。そんな経験ありませんか?現代とは違う―平安時代の常識であったり感性であったり―作者が生きた時代背景を知ることが読解の手助けになると思います。 看了白话版翻译仍一头雾水,大家有过这种经历吗?与现代不同——从平安时代的常识到感性方面——了解作者生...
来源:枕草子(原文・現代語訳) - 学ぶ・教える.COM未见“叠袖而眠,心有好梦”一句UPDATE:林文月、周作人译本似均无此句,而只见于于雷译本 因《枕草子》成书后就有多种版本传世, 包括:能因本、… 日本平安时代被誉为日本古典文学的黄金时代,除了《源氏物语》和《枕草子》以外,还有什么著名的佳作?
現代語訳 雪がとても高く降り積もっていました。でも、いつもと違って御格子をお下 ろしして火鉢(ひばち)には炭火(すみび)をおこして、おしゃべりなんかし て集まってお仕えしていますと、 中宮様が 「ねえ少納言、 香炉峰 (こうろほう) の雪はどのようかしら」とおっしゃったので、...
自宅のリビングで古典の現代語訳に取りくむ佐々木和歌子さん=本人提供 この写真の記事を見る 無断転載・複製を禁じます 関連ニュース 「政治的」じゃない僕、ただ本が作りたい 東京で出版社開業の中国人 本当に面白い本って何だ 名物書店員、「売れる本を売る」からの脱却 「これで死んだらダ...
4年かけて現代語に訳した「枕草子」を、3月に光文社古典新訳文庫から出版した。訳者として携わった書籍はこれで2冊目。古典の現代語訳者は大学の研究者などが多い中で、一般企業に勤めながらの訳者は、異色の存在だ。 「春は、あけぼの。少しずつ白んでくる山の稜線(りょうせん)がすこし赤らん...
教材としてだけでなく、田辺聖子『むかし・あけぼの』、橋本治『桃尻語訳枕草子』をはじめとして、現代に生きる創作者のインスピレーションを喚起してもいます。平易な単語、短いセンテンス、人事や季節の鮮やかなとらえ方の持つ親しみやすさ。また、心から敬愛する中宮定子と一条帝。
教材としてだけでなく、田辺聖子『むかし・あけぼの』、橋本治『桃尻語訳枕草子』をはじめとして、現代に生きる創作者のインスピレーションを喚起してもいます。平易な単語、短いセンテンス、人事や季節の鮮やかなとらえ方の持つ親しみやすさ。また、心から敬愛する中宮定子と一条帝。冗談好き...
本書は、3巻本系統で冒頭に大きな欠脱のない第2類本の弥富本を底本に、詳細な語釈と余説、現代語訳を施す。 丛书信息 ··· 講談社学術文庫(共2557册),这套丛书还有 《アフォーダンス入門》《讃岐典侍日記》《古代文化の探究》《日本人の自伝》《プラントハンター》等。 我来说两句 短评 ···...