現代語訳を読んでもいまいちピンと来ない。そんな経験ありませんか?現代とは違う―平安時代の常識であったり感性であったり―作者が生きた時代背景を知ることが読解の手助けになると思います。 看了白话版翻译仍一头雾水,大家有过这种经历吗?与现代不同——从平安时代的常识到感性方面——了解作者生...
朝日新聞 ぐぬぬ…も拝借、俗世まみれが強み 会社員が「枕草子」現代語訳出版 写真・図版 自宅のリビングで古典の現代語訳に取りくむ佐々木和歌子さん=本人提供 この写真の記事を見る 無断転載・複製を禁じます 関連ニュース 「政治的」じゃない僕、ただ本が作りたい 東京で出版社開業の中国人 本...
我要写书评 枕草子―付現代語訳 下巻的书评 ··· ( 全部0 条 ) 论坛 ··· 在这本书的论坛里发言 + 加入购书单 以下书单推荐 ··· ( 全部 ) まくらのそし 古文集成 (豆友194345252) 谁读这本书? ··· 秋瓠广黄檗居室 2021年4月13日 读过 一只夢 2015年10月21日 想读 >...
4年かけて現代語に訳した「枕草子」を、3月に光文社古典新訳文庫から出版した。訳者として携わった書籍はこれで2冊目。古典の現代語訳者は大学の研究者などが多い中で、一般企業に勤めながらの訳者は、異色の存在だ。 「春は、あけぼの。少しずつ白んでくる山の稜線(りょうせん)がすこし赤らん...
可惜是节选版 t**6 1年前 · 此用户没有填写评价。 参数信息 ISBN编号 9784006022358 作者 大庭 みな子 出版时间 2014/2/15 页数 304 副书名 現代語訳 枕草子 正文语种 日文 出版社名称 岩波现代文库 进口书分类 其他小说 语言 日文 图文详情 0
現代語訳 雪がとても高く降り積もっていました。でも、いつもと違って御格子をお下 ろしして火鉢(ひばち)には炭火(すみび)をおこして、おしゃべりなんかし て集まってお仕えしていますと、 中宮様が 「ねえ少納言、 香炉峰 (こうろほう) の雪はどのようかしら」とおっしゃったので、...
来源: 枕草子(原文・現代語訳) - 学ぶ・教える.COM 未见“叠袖而眠,心有好梦”一句 UPDATE:林文月、周作人译本似均无此句,而只见于于雷译本 因《枕草子》成书后就有多种版本传世, 包括:能因本、…阅读全文 赞同255 条评论 分享收藏喜欢 日本平安时代被誉为日本古典文学的黄金...
「春はあけぼの」といえばだれもが知っている清少納言『枕草子』の冒頭。中学生になって最初に習う古典として、「春はあけぼの」は不動の地位を占めているのです。教材としてだけでなく、田辺聖子『むかし・あけぼの』、橋本治『桃尻語訳枕草子』をはじめとして、現代に生きる創作者のインスピ...
教材としてだけでなく、田辺聖子『むかし・あけぼの』、橋本治『桃尻語訳枕草子』をはじめとして、現代に生きる創作者のインスピレーションを喚起してもいます。平易な単語、短いセンテンス、人事や季節の鮮やかなとらえ方の持つ親しみやすさ。また、心から敬愛する中宮定子と一条帝。