译文:怎么渡,怎么渡,惊得水边鸥鹭都飞起来了。 此译虽难尽述原词之妙,然亦可窥其一二。吾之词作,多抒心中真挚之情,愿君读之,亦能感其韵味也。
9、李清照《如梦令》”昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。试问卷帘人,却道海棠依旧。知否?知否?应是绿肥红瘦。“全词”诗眼“是”绿肥红瘦“,极富表现力。其表现力既体现在鲜明贴切,如用”肥“字写叶,不仅有多,大之意,还可以联想到润泽鲜亮之状,非常准确、凝练;又体现在感情溶注,如用”瘦“字写花,不仅有少、...
这首《如梦令》不仅使李清照成为众星捧月的文坛新宠,还促成了李清照和赵明诚的一段姻缘。这首小令清新简短,读来却意味悠长,凸显了李清照深厚的文字功底,更体现了闺中少女伤春惜花的细腻情感,自古以来就受到无数文人的推崇和赞赏,尤其是“绿肥红瘦”四字,别出心裁,用得妙极。连周汝昌先生都赞道:这样一首绝...
这首《如梦令》,便是李清照的处女作。那时,她还只是个十六岁的少女,刚从家乡搬到汴京不久,回忆曾经美好的游玩经历,写下了这首动人的小词。虽然篇幅极短,却是清新自然、别致雅趣,充满了动人的生活情趣。足见李清照的少女时期,其闺房之乐,其乐无穷也!
《如梦令》李清照原文及翻译 如梦令·常记溪亭日暮李清照 〔宋代〕 常记溪亭日暮,沉醉不知归路。兴尽晚回舟,误入藕花深处。争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。 译文及注释 译文 时常记起溪边亭中游玩至日色已暮,沉迷在优美的景色中忘记了回家的路。 尽了酒宴兴致才乘舟返回,不小心进入藕花深处。 奋力把船划出去呀!
如梦令·昨夜雨疏风骤 朝代:宋代 作者:李清照 原文: 昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。试问卷帘人,却道海棠依旧。知否,知否?应是绿肥红瘦。 译文及注释 更多 作者:佚名 译文 昨天夜里雨点虽然稀疏,但是风却劲吹不停,我酣睡一夜,然而醒来之后依然觉得还有一点酒意没有消尽。于是就问正在卷帘的侍女,外面的情况如何,...
如梦令宋 · 李清照昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。试问卷帘人,却道海棠依旧。知否,知否?应是绿肥红瘦。 这首《如梦令·昨夜雨疏风骤》是李清照的早期作品。此词借宿酒醒后询问花事的描写,委婉地表达了作者怜花惜花的心情,充分体现出作者对大自...
【译文】依旧记得那溪边的亭子,在日暮时分,我们醉意沉沉,竟不知回家的路。兴致尽了,天色已晚,我们划着船回来,却不小心驶入了藕花丛深处。急着争着划船,结果惊起了一群休息的鸥鹭。【鉴赏】这首词在南宋人黄升的《花庵词选》中题为“酒兴”。玩词意,似乎是为了回忆一次愉快的郊游而作。词人...
1、原文 如梦令·常记溪亭日暮 作者:宋·李清照 常记溪亭日暮。沉醉不知归路。兴尽晚回舟,误入藕花深处。争渡。争渡。惊起一滩鸥鹭。2、翻译 依旧记得经常出游溪亭,一玩就到日暮时分,但是喝醉而忘记回去的路。一直玩到兴尽才乘舟返回,却迷途进入藕花池的深处。怎样才能划出去,船儿抢着渡过,...