译成英语是:To cure sometimes, to relieve often, to comfort always。 美国纽约东北部的撒拉纳克湖(Saranac Lake)湖畔,镌刻着Edward Livingston Trudeau 医生的名言:“To cure sometimes, to relieve often, to comfort always”这句话翻 译成中文即:“有时是治愈;经常是帮助;总是去安慰。 词汇解析: cure:治...
- 'Always there to comfort, often there to help, sometimes there to heal.' - 解释:这句话通过添加“there to”结构,强调了随时准备提供安慰、帮助和治愈的态度。 - 'Ever ready to comfort, frequently extending help, occasionally achieving healing.' - ...
amukodo 正在翻译,请等待...[translate] a有时是治愈,常常是帮助,总是去安慰 Sometimes is cures, is frequently helps, always comforts[translate]
有时去治愈,常常去帮助,总是去安慰 “To Cure Sometimes, To Relieve Often, To Comfort Always.”它的中文翻译简洁而富有哲理:“有时去治愈;常常去帮助;总是去安慰。”有时、常常、总是,像三个阶梯,一步步升华出为医的三种境界。 第一次看到这句话是在六六的小说“心术”中,里面有位女医生,外号“孤美人...
有时去治愈;常常去帮助;总是去安慰 To Cure Sometimes,To Relieve Often,To Comfort Always.这句话的中文意思是:有时去治愈;常常去帮助;总是去安慰。这是长眠在纽约东北部的撒拉纳克湖畔的特鲁多医生的墓志铭,这段铭言穿越时空,久久流传在人间,至今熠熠发光。目前,世界上很多医生一直在践行着这句铭言,以...
有时是治愈,常常是帮助,总是去安慰问题补充:匿名 2013-05-23 12:21:38 Sometimes cure, often to help, and always to comfort 匿名 2013-05-23 12:23:18 Sometimes it is the cure, it is often helpful, and always go in to comfort 匿名 2013-05-23 12:24:58 Sometimes is cures, ...
“To Cure Sometimes, To Relieve Often, To Comfort Always.”中文翻译简洁而富有哲理:“有时,去治愈;常常,去帮助;总是,去安慰。”有时、常常、总是,像三个阶梯,一步步升华出三种为医的境界。 回顾自己的从医经历,何尝不是如此。初涉肿瘤专业时,满腔热情,面对顽疾,总有一种初生牛犊不怕虎的劲头,以为自己...
它的中文翻译是:有时去治愈;常常去帮助;总是去安慰。这是长眠在纽约撒拉纳克湖畔的E.L.Trudeau医生的墓志铭。有时、常常、总是,像三个阶梯,一步步升华出为医的三个境界。 这是一名医生从医一生,也是一名病人经历了疾病到死亡的感概。19世纪30年代,Trudeau医生得了那个年代的不治之症--肺结核。他来到人烟稀少...
总是去安慰常常去帮助有时去治愈英文感悟 英语是:To Cure Sometimes, To Relieve Often, To Comfort Always。 感悟:客观地说明了医生在治疗疾病中的作用,病人如果有机会把病治好了,还需要时常地对病人给以关怀,并且全部用宽心安慰的话语来和他交流沟通。