余颇喜自制曲。初率意为长短句,然后协以律,故前后阕多不同。桓大司马云:“昔年种柳,依依汉南。今看摇落,凄怆江潭:树犹如此,人何以堪?”此语余深爱之。 渐吹尽,枝头香絮,是处人家,绿深门户。远浦萦回,暮帆零乱向何许?阅人多矣,谁得似长亭树?树若有情时,不会得青青如此!
“昔年种柳,依依汉南。今看摇落,凄怆江潭”的翻译是:当年在汉南种下的柳树,曾经是那样依依多情;而今看它们凋零摇落,在江边潭畔倍觉凄怆。 “昔年种柳,依依汉南。今看摇落,凄怆江潭”的深度解析 原文的直译解释 “昔年种柳,依依汉南。今看摇落,凄怆江...
“昔年种柳,依依汉南;今看摇落,凄怆江潭。树犹如此,人何以堪。”的释义为“当年栽种的柳树,繁茂可爱。现在看到它们枯败凋零,不能不令人凄伤。在短短的时间里树都老得不成样子了,人又怎么能经受得了年龄的催迫。”此句出自南北朝庾信的《枯树赋》。原文描述:殷仲文风流儒雅,海内知名。世异时移,出为东阳太守...
冥漠无涯,谁知吾者? 其中,“昔年种柳,依依汉南;今看摇落,凄怆江潭。树犹如此,人何以堪!”乃全文精华,意为:当年在汉水之南种下的柳树,是多么枝繁叶茂、婀娜动人;如今再看那柳树,却是枝叶凋零,十分凄凉。树木尚且如此,何况人呢?人总有一天也会衰老、死亡,想到这些,怎能不让人感到悲伤呢?此句借柳树之荣枯,...
阅读下面这首宋词,回答下列问题。长亭怨慢·渐吹尽姜 夔予颇喜自制曲,初率意为长短句,然后协以律,故前后片多不同。桓大司马云:“昔年种柳,依依汉南;今看摇落,凄怆江潭;树犹
昔年种柳,依依汉南.今看摇落,凄怆江潭 昔年种柳,依依汉南.今看摇落,凄怆江潭出自宋代姜夔的《长亭怨慢·渐吹尽》。该局的含义是:过去在汉水之南种下的柳树,曾经枝条飘拂依依相惜;今天却看到它枝叶摇落凋零,江边一片凄清伤神的景象。©2022 Baidu |由 百度智能云 提供计算服务 | 使用百度前必读 | 文库协议 |...
临:看。细柳:即细柳城,在今陕西咸阳市西南渭河北岸,西汉周亚夫屯军于此,称细柳营。城临细柳,即临细柳城。 50.桃林:即桃林塞,约当今河南灵宝以西、陕西潼关以东地区,其地有函谷关古道。春秋时晋文公命詹嘉守桃林之塞,即指此地。塞落桃林,即落桃林塞。 51.若乃:至于。阻绝:阻断。 52.飘零:漂泊,流落。 53...
临:看。细柳:即细柳城,在今陕西咸阳市西南渭河北岸,西汉周亚夫屯军于此,称细柳营。城临细柳,即临细柳城。 50.桃林:即桃林塞,约当今河南灵宝以西、陕西潼关以东地区,其地有函谷关古道。春秋时晋文公命詹嘉守桃林之塞,即指此地。塞落桃林,即落桃林塞。 51.若乃:至于。阻绝:阻断。 52.飘零:漂泊,流落。 53...
“昔年种柳,依依汉南。今看摇落,凄怆江潭。树犹如此,人何以堪!”—— 庾信「枯树赋」 译:当年我在汉南种下的依依杨柳,是多么袅娜动人。而今的江边潭畔,如眉的柳叶片片摇落,让人感到多么凄婉悲怆啊!时光匆...
姜夔:桓大司马云“昔年种柳,依依汉南,今看摇落,凄怆江潭,树犹如此,人何以堪!”此语予深爱之。 姜夔提及此佳句的原作者是“桓大司马”,而“桓大司马”也就是东晋权臣桓温(312-373年)。“昔年种柳”这短短六句,道出时光更迭,物是人非的意境,怪不得姜夔如此推崇。