日居月诸,胡迭而微?心之忧矣,如匪澣衣。静言思之,不能奋飞。 [释文] 月亮和太阳,天天为何射光芒? 心中多忧虑,宛如没洗脏衣裳。 深夜静静想,不能展翅任飞翔。 居、诸: 皆为语助词,无义。 胡:为什么。 迭: 更迭,更替。 微:日月亏缺。 澣(音换):同“浣” ,洗,此处意为洗衣服。 [品文] 《柏...
1. 天上的太阳和月亮,为何时隐时现?心中的忧愁,如同未经洗涤的衣物。静下心来思考,却无法振翅高飞。2. 日出月落,为何总是若隐若现?心中的烦恼,如同那未清洗的衣裳。静静地思考,却无法激扬飞翔。3. 太阳和月亮在天空,为何时明时暗?心中的忧虑,如同未经过清洗的衣物般缠绕。静静地思索,却...
日居月诸,胡迭而微。心之忧矣,如匪浣衣。静言思之,不能奋飞。 ——出自《诗经·邶风·柏舟》。这几句诗深刻地抒发了主人公内心的痛苦、忧愁和无奈。 #重庆一区群发再婚后可生3孩短信#∣ #深圳...
日居月诸,胡迭而微。心之忧矣,如匪浣衣。静言思之,不能奋飞。【注释】01、泛(Fan):泛,漂浮 02、柏舟:柏树作的小船 03、耿耿:有心事的样子 04、隐忧:藏在心底的忧愁 05、微:非、不是 06、鉴:镜子 07、茹:吃,包容 08、据:依靠 09、薄:语气助词 10、愬(Su):告诉 11、棣棣...
日居月诸,胡迭而微?心之忧矣,如匪浣衣。静言思之,不能奋飞。——《柏舟》 白昼有日,夜有月,为何明暗相交迭?不尽忧愁在心中,好似脏衣未洗洁。静下心来仔细想,不能奋起高飞越。 任何事物都能有所依靠,昼日月夜以及明暗。而我孤独存立于世,外人眼中的我,没心没肺,只有我自己知道内心的孤独,自卑也不求...
静言思之,寤辟有摽[2]。 日居月诸,胡迭而微? 心之忧矣,如匪浣衣。 静言思之,不能奋飞。 【注释】: 微:非,不是 鉴:镜子。 茹:度,或含 据:依靠 [1]:音诉,告诉 愠:音运,怨恨 觏:遭逢。 闵:病痛,引申为谗言 [2]:音票,捶,打 --- 1.泛:浮行,漂流,随水冲走。 2.流:中流,水中间。 3...
“日居月诸,胡迭而微,心之忧矣,如匪浣衣。静言思之,不能奋飞。”还是要吐槽列女传搞出来的“我心匪石,不可转也”是“贞顺”的意思。简直厕品。不过这里确实有一个fi的点可以扒一扒,就是一般来说“贞顺”得先是一个fe的价值判断,但列女传和韩诗外传版变成了深入主体的神秘情感,好像和灵魂里的神明勾连一...
日居月诸,胡迭而微。心之忧矣,如匪浣衣。静言思之,不能奋飞。 很显然,这是一首表达内心之忧伤愤懑的诗篇,到底为什么愤懑呢?因为“愠于群小”,得罪了那群小人们。自己虽有兄弟,却也依靠不得。“亦有兄弟,不可以据”。想到亲兄弟那里去倾诉一番,却碰上他勃然大怒。“薄言往愬,逢彼之怒”。 在这种情况下,诗...
日居月诸,胡迭而微?心之忧矣,如匪浣衣。静言思之,不能奋飞。柏舟翻译及注释翻译柏木船儿荡悠悠,河中水波漫漫流。圆睁双眼难入睡,深深忧愁在心头。不是想喝没好酒,姑且散心去邀游。我心并非青铜镜,不能一照都留影。也有长兄与小弟,不料兄弟难依凭。前去诉苦求安慰,竟遇发怒坏性情。我心并非卵石圆,不能随便来...
耿耿不寐,如有隐忧。微我无酒,以敖以游。我心匪鉴,不可以茹。亦有兄弟,不可以据。薄言往诉,逢彼之怒。我心匪石,不可转也。我心匪席,不可卷也。威仪棣棣,不可选也。忧心悄悄,愠于群小。觏闵既多,受侮不少。静言思之,寤辟有摽。日居月诸,故迭而微?心之忧矣,心匪浣衣。静言思之,不能奋飞。