是文学作品中常见的现象.在阐释文化缺省概念的基础上,尝试将其分为三类,即:绝对文化缺省,相对文化缺省和对应文化缺省.以《红楼梦》杨译本为例探析三类文化缺省的翻译补偿策略:绝对文化缺省的补偿手段主要有直译,意译,文内解释等,相对文化缺省的补偿手段主要有直译,意译,替代等,对应文化缺省主要使用直译和音译来补偿....
文学翻译中的文化缺省补偿策略研究 王大来 加入书架开始阅读 文化缺省是指作者在与其意向读者交流时双方共有的相关文化背景知识的省略。本书引入伊瑟尔的美学反应理论阐释读者阅读文本获得美学价值享受的过程,从而探讨文学翻译的美学价值取向。在文学翻译中,译者应尽力保留原作含蓄的美学效果,不要因填满原作的空白而补偿...
文学翻译中的文化缺省补偿策略研究 作者:王大来 著出版社:光明日报出版社出版时间:2016年06月 手机专享价 ¥ 当当价 降价通知 ¥53.80 定价 ¥78.00 配送至 北京市东城区 运费6元,满49元包邮 服务 由“当当”发货,并提供售后服务。 加入购物车 当当自营 ...
文学翻译中的文化缺省补偿策略研究的书评 ··· ( 全部0 条 ) 论坛 ··· 在这本书的论坛里发言 当前版本有售 ··· 京东商城 77.00元 购买纸质书 + 加入购书单 谁读这本书? ··· 二手市场 ··· 在豆瓣转让 手里有一本闲着? 订阅关于文学翻译中的文化缺省补偿策略研究的评论: feed...
读过 在读 想读 我来写短评 热门 还没人写过短评呢 << 首页 < 前页 后页> > 文学翻译中的文化缺省补偿策略研究 定价: 51.70元 isbn: 7519410196 书名: 文学翻译中的文化缺省补偿策略研究 © 2005-2024 douban.com, all rights reserved 北京豆网科技有限公司 关于豆瓣 · 在豆瓣工作 · 联系我们...
文学翻译翻译补偿策略文化缺省是文学作品中常见的现象.在阐释文化缺省概念的基础上将其分为三类,即:绝对文化缺省,相对文化缺省和对应文化缺省.以《红楼梦》杨译本为例探析三类文化缺省的翻译补偿策略:绝对文化缺省的补偿策略主要有直译,意译,文内解释等,相对文化缺省的补偿方法主要有直译,意译,替代等,对应文化缺省主要...
意译补偿策略随着东西方文化交流活动日益频繁,文化差异导致文学作品互译出现阻碍,以跨文化交流为视角研究英语文学翻译中的文化缺省和意译补偿策略显得尤为重要.以意译补偿英语文学翻译中的文化缺省作为研究目的,从文化缺省的基本概念出发,结合具体案例,阐述了5种意译补偿策略解决文化缺省造成的翻译障碍,有助于体现英语文学...