“开门见山”的英文表达有:Get straight to the point、Cut to the chase、Come to the crux of the matter、Hit the nail on the head、Go straight/straightaway to the point。 ‘开门见山’的基本含义 “开门见山”是一个汉语成语,源自古代风水学中的说法,原意是指打开门就...
或者喜欢弯弯绕绕,总是不说清楚,我们常常会抱怨:为何不能直截了当,开门见山的直接进入话题重点?那么,在英文中如何表达“开门见山”?今天介绍五种表达方式:01. Get straight to the point 意思是:直截了当地说 举个例子: In the meeting, Jack got straight to the point and discussed the main issue...
所以英文翻译就是对汉语意思的解释?而中文可以用一种意境表达。可能这就是语言的魅力吧。汉语可以很容易的描述出那种意境,而其它语言目前已知的都很难。简单的例子,My heart will go on . 翻译成,我心永恒。类似的亘古不变,翻译成英文就少了那种意境。 6天前·天津 0 分享 回复 展开3条回复 80年代的老雪 ...
165+完整英文歌教唱,1000+课程持续更新 长按三秒加入早餐会员 Positive Language Positive Mind Positive Life
开门见山 英文中表达“开门见山”通常用“cut to the chase ”,chase通常表达的意思是“追逐、追赶、奔跑”等。如:The dogs saw him running and chased him.Kids chasing around the house.与chase有关的表达有:(1)chase after追逐、追赶 例句:A gang of boys chased after her, calling her names.一...
青云英语翻译 请在下面的文本框内输入文字,然后点击开始翻译按钮进行翻译,如果您看不到结果,请重新翻译!开门见山 选择语言:从 到 翻译结果1翻译结果2 翻译结果3翻译结果4翻译结果5 翻译结果1复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 Straight to the point 翻译结果2复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 get; 翻译结果3复制...
开门见山的英文:[Literal Meaning] open/door/see/mountain To be able to see the mountain once the door is opened. [解释] 说话或写文章直接谈论主题,不绕弯。 [Explanation] to come straight to the point [例子] 请你不要再兜圈子了,开门见山地谈对我们都有好处。 [Example] Please don't...
沪江词库精选开门见山英语怎么说及英文翻译、英语单词怎么写、例句等信息 [Literal Meaning]open/door/see/mountainTo be able to see the mountain once the door is opened.[解释]说话或写文章直接谈论主题,不绕弯。[Explanation]to come straight to the point[例子]请你不要再兜圈子了,开门见山地谈对我们...
【每日一词:开门见山】“开门见山”,字面意思是“打开门就能看见山(The door opens on a view of mountains)”。比喻说话或写文章直截了当谈本题,不拐弯抹角,与英文短语“come straight to the question”意思相...