所以英文翻译就是对汉语意思的解释?而中文可以用一种意境表达。可能这就是语言的魅力吧。汉语可以很容易的描述出那种意境,而其它语言目前已知的都很难。简单的例子,My heart will go on . 翻译成,我心永恒。类似的亘古不变,翻译成英文就少了那种意境。 6天前·天津 0 分享 回复 展开3条回复 80年代的老雪 ...
或者喜欢弯弯绕绕,总是不说清楚,我们常常会抱怨:为何不能直截了当,开门见山的直接进入话题重点?那么,在英文中如何表达“开门见山”?今天介绍五种表达方式:01. Get straight to the point 意思是:直截了当地说 举个例子: In the meeting, Jack got straight to the point and discussed the main issue...
aASTM A36 ASTM A36[translate] a分開 Separated[translate] aHelpless of the helpless, who can tell me what to do.Eh 无能为力无能为力,可能告诉我什么做。嗯[translate] a开门见山地说 Said beyond the shadow of a doubt[translate]
开门见山的英文翻译,开门见山用英语怎么说,怎么读读音: / kāi mén jiàn shān / 开门见山的英文翻译 come straight to the point The door opens on a view of mountains come straight to the question cut the cackle and come to the horses 开门见山汉英翻译 come straight to the question 开门见...
开门见山 英文中表达“开门见山”通常用“cut to the chase ”,chase通常表达的意思是“追逐、追赶、奔跑”等。如:The dogs saw him running and chased him.Kids chasing around the house.与chase有关的表达有:(1)chase after追逐、追赶 例句:A gang of boys chased after her, calling her names.一...
说话直接,中文中有个成语叫“开门见山”,就是这个意思。那“开门见山”英文怎么说呢?跟“door和mountain”没有半毛钱关系,我们一起来看看它的正确表达是什么? 01、“开门见山”的英语表达 “开门见山”比喻说话或写文章直截了当谈本...
沪江词库精选开门见山英语怎么说及英文翻译、英语单词怎么写、例句等信息 [Literal Meaning]open/door/see/mountainTo be able to see the mountain once the door is opened.[解释]说话或写文章直接谈论主题,不绕弯。[Explanation]to come straight to the point[例子]请你不要再兜圈子了,开门见山地谈对我们...
所属专辑:早餐英语|实用英文口语 声音简介 更多卡卡老师分享公众号:卡卡课堂 卡卡老师微信:kakayingyu001 送你一份卡卡老师学习大礼包,帮助你在英文学习路上少走弯路 今天分享一个非常有意思的英语俚语: “cut to the chase”。 常用的英语习语,意思是“开门见山;直入主题;直奔重点”。
开门见山的英文:[Literal Meaning] open/door/see/mountain To be able to see the mountain once the door is opened. [解释] 说话或写文章直接谈论主题,不绕弯。 [Explanation] to come straight to the point [例子] 请你不要再兜圈子了,开门见山地谈对我们都有好处。 [Example] Please don't...