张资平回忆说,1919年左右,他去日本九州博多湾拜访郭沫若,“他告诉我,《少年维特的烦恼》是哥德的杰作,他打算翻译这部小说。他当时还没有谈及《浮士德》。原来他在第六高等学校是采用《少年维特的烦恼》做德文教本。”张资平对这本书不感兴趣,郭沫若却要张...
作者:郭沫若 出版社:群益出版社 出版时间:1947-00-00 印刷时间:0000-00-00 ,购买少年维特之烦恼//郭沫若译/民国36年等民国旧书相关商品,欢迎您到孔夫子旧书网
民国残本:《少年维特之烦恼(东南版)》郭沫若译,德国歌德原著《少年维特之煩惱》,重庆东南出版社1944年3月初版,棉纸。封面书脊封底缺失,重新装帧;内有:写于1942年7月13日重庆的《重印感言》序文二篇(黑色和红色楷体)、竖版繁体正文等共计186页、版权页1页。保存欠
少年维特之烦恼 作者:(德)歌德 著,郭沫若 译出版:人民文学出版社 1955.10丛书:天火丛书页数:165定价:12.00 元ISBN-10:702006132XISBN-13:9787020061327 去豆瓣看看 想要 拥有 00暂无人评价... 目录内容简介 本书为2007年7月第1次印刷。 中国现代文学从来就是中外文化交汇撞击而催生成长的,翻译不仅对现代作家...
(一) 郭沫若翻译中的移情与共感 (二) 《浮士德》郭译本的译文语言特色 (三) 《浮士德》翻译与郭沫若创作和研究之间的互文性关联 (四) 对张荫麟有关郭沫若译本的评论之研究 二、 郭沫若的《少年维特之烦恼》译本 (一) “纯粹语言”:《少年维特之烦恼》译本的语言之维 ...
民国二十年郭沫若译名著《少年维特之烦恼》(孤本版本),郭沫若翻译的外国名著,泰东书局孤本版,封面有虫噬,内页最后几页有轻微虫噬,余完整,品相如图。,,民国旧书,se80933459,民国旧书,民国中期(1928年—1937年),,民国旧书,,小说/传记,,软精装,,32开,,,价格:900,7788
<绿蒂与维特>青年男子谁个不善钟情?妙龄女子谁个不善怀春?这是我们人性中之至圣至神;啊,怎样从此中有惨痛飞迸!可爱的读者呦,你哭他,你爱他,请从非毁之前救起他的名闻;你看呀,他出穴的精魂正在向你目语:请做个堂堂男子吧,不要步我后尘。第十节 苦恋 配诗黑夜长得和冬天一样,白昼长得和夏天一样,我...
真实再现郭沫若原译本味道 这是偶看见过的最好的维特版本。郭沫若不愧是一个诗人,把那种爱情欲罢不能的味道完全翻译出来了。“人世间,比青春再可宝贵的东西实在没有,然而青春也最容易消逝。最可宝贵的东西却不甚为人所爱惜,最易消逝的东西却在促进它的消逝。谁能保持得永远的青春的,便是伟大的人。”青年男子谁...
339 少年维特的烦恼 by:声命之舞 9295 少年维特的烦恼 by:风评天下 1029 少年维特的烦恼 by:醉爱读书 2217 少年维特的烦恼 by:云栖君 315 少年维特之烦恼 by:跳蚤有思想 2463 少年维特的烦恼 by:重糖女孩 341 少年维特的烦恼 by:大吕文化AI电子书 143.9万 少年维特的烦恼 by:日月光明FM 1万 少年维特之烦...
《少年维特之烦恼》哪个版本的译本最好?有郭沫若译的,有盛世教育西方名著翻译委员会翻译的。请注明出版社,出版年份。 答案 郭沫若译的文采很好,不过因为郭老距离咱们现在的时代比较久远,所以可能他用的有些词语咱们看着不太符合今天的语言习惯。建议你看候浚吉译的,上海译文出版社,译文名著文库系列,出版年份大概是2006...