小癞子的作者之谜:从流浪汉小说鼻祖到杨绛的翻译经典 《小癞子》作为流浪汉小说的开山之作,其作者身份至今仍是个谜。本文将探索这部作品的文学价值,并介绍杨绛如何将其翻译成中文,成为读者心中的经典。通过《比较文学学科理论》和《杨绛传》等书籍,我们将深入了解《小癞子》及其作者的传奇故事。《小癞子》描写一个...
诙谐戏谑的悲剧与催人泪下的喜剧,正是流浪汉小说的开山之作—《小癞子》。原书名直译为《托尔梅斯河的小拉撒路》(La Vida de Lazarillo de Tormes y de sus Fortunas y Adversidades). “拉撒路”名出《圣经》,在西方常泛指一切社会底层穷苦的人。而...
在杨绛先生的译笔下,我们得以一窥西班牙经典小说《小癞子》的深邃内涵。这部作品不仅讲述了一个流浪汉的成长历程,更深刻揭示了人性中的复杂矛盾。通过细腻的描绘,读者能够感受到主人公内心的挣扎与成长,以及对人性善恶的深刻洞察。尽管全书加上杨绛先生的序言也仅有一百页不到,但它所蕴含的深意却令人深思。故事聚焦...
《小癞子》文字质朴,故事生动,真实反映出中世纪西班牙的社会状况,开启流浪汉小说(Lanovelapicaresca)先例,并成为同类作品鼻祖。 小癞子的创作者 ··· 杨绛 译者 作者简介 ··· 杨绛,原名杨季康,1911年生,祖籍江苏无锡,丈夫钱锺书。清华大学研究生院毕业。曾留学英国、法国。中国著名女作家、文学翻译家和外国...
杨绛文论:介绍《小癞..我翻译的西班牙名著《小癞子》经过修改和重译①,先后出过五、六版。我偶尔也曾听到读者说:“《小癞子》,我读过,顶好玩儿的。”这正合作者《前言》里的话:“就算他〔读者〕不求甚解,也可以消闲解闷”。至于怎样
《小癞子》:揭示流浪汉生活与人性光辉的小说经典 《小癞子》,这部被誉为流浪汉小说的开山之作,以其独特的魅力,展现了十六世纪流浪汉的悲喜人生。原书名直译为《托尔梅斯河的小拉撒路》,其中“拉撒路”源自《圣经》,常被用来泛指社会底层的穷苦人民。而“小癞子”这一译名,则是由杨绛先生精心推敲,巧妙结合了...
浅析流浪汉体小说《小癞子》的文学特色 西班牙小说《小癞(lài)子》,原名《托美斯河上的小拉萨路》。最早形成于16世纪,作者不详,由钱钟书夫人杨绛先生,初译于60年代,至80年代已修改和重译于五六版。小拉撒路名字来源于《新约圣经》,《路加福音》里面一个赖皮乞丐。小赖子出版时,当时文坛盛行英雄美人的传奇,...
在清华初期,杨绛翻译出版了西方文学史上首部流浪汉小说——《小癞子》。杨绛翻译的《小癞子》最初是根据法译本转译的,中译本于一九五○年由上海平明出版社初版,后多次重印,至一九六○年,杨绛又重新修订。十年动乱结束后,杨绛又根据台尔博斯克校订的一九五八年版西班牙原文本重新翻译,一九七八年七月由上海译文出版社出版...
上世纪50年代,杨绛重返清华大学初期,在执教之余,翻译出版了西方文学史上首部流浪汉小说《小癞子》。这部小说颇合杨绛幽默的气质,使人联想到她在抗战时期所创作的几部喜剧作品。 十六七世纪,在西班牙流行以流浪者的生活及其境遇为题材的小说,西方称之为流浪汉小说。流浪汉小说则以《小癞子》为首创,其作者佚名。