《小癞子》是一本2023年人民文学出版社出版的图书,作者是(西班牙)佚名。内容简介 《小癞子》出版于十六世纪中期,讲一个至卑极贱的穷苦孩子的遭遇。他伺候多个主人,切身体会到世间疾苦,懂得人情冷暖。作品以逗乐揶揄的自述,讲尽人世尔虞我诈,人情自古刁钻。作者简介 杨绛(1911—2016),江苏无锡人。作家、...
“我们所谓癞子,并不仅指皮肤上生癞疮的人,也泛指一切无赖光棍地痞之流”,因此便题为“小癞子”了。 杨绛的中译本于1950年4月由上海平明出版社初版,后经过多次重印。1953年平明出版社出版《小癞子》重排本时,杨绛作了重译。杨绛在序中说个别地方参考了罗兰的古译本,用的是1924年的G.E.V.Crofts的整理本。根据杨...
杨绛 译者 作者简介 ··· 杨绛,原名杨季康,1911年生,祖籍江苏无锡,丈夫钱锺书。清华大学研究生院毕业。曾留学英国、法国。中国著名女作家、文学翻译家和外国文学研究家。 原文摘录 ··· ( 全部 ) 如有病人死里逃生,我真罪过,总千遍万遍诅咒他;他死了呢,我就千遍万遍祝福他。我在教士身边大约六个...
小癞子(外国文学小丛书)《小癞子(外国文学小丛书)》是1986年人民文学出版社出版的图书,作者是[西]佚名 内容简介 杨绛,原名杨季康,1911年生,祖籍江苏无锡,丈夫钱锺书。清华大学研究生院毕业。曾留学英国、法国。中国著名女作家、文学翻译家和外国文学研究家。
1《小癞子》前言 2《小癞子》第一章:癞子自述身世,他父母是何许人 3《小癞子》第二章:癞子做教士的佣人,经历了种种事 4《小癞子》第三章:癞子伺候一位侍从,在他那里的遭遇 5《小癞子》第四章、第五章(墨西德会的修士、兜销免罪符的人) 相关专辑 9580《小癞子》杨绛译 西班牙文学Cloris77 833西班牙-西班牙王...
《小癞子》原名《托美思河的小拉撒路》(La Vida de Lazarillo de Tormes),作者不详,十六世纪中期於西班牙出版。《小癞子》是杨绛女士的独创。她在《译后记》中说:“我们所谓癞子,并不仅指皮肤上生癞疮的人,也泛指一切流氓光棍。我国残唐五代时就有『癞子』这个名称,指『无赖』而说;还有古典小说像《儒林外...
“小癞子”的译名得益于杨绛先生的译本。杨绛先生考证了“拉撒路”之名的出处,又参考我国古典小说《儒林外史》和《红楼梦》里将泼皮无赖称作“喇子”或“辣子”的说法,最终决定将小说的中文版定名为《小癞子》。毫无疑问,杨绛先生的译法是有严格依据的,而且结合了中国的文学经典,非常考究。
小癞子杨绛/ 人民文学出版社 / 2023-5出版 想读 在读 读过 豆瓣评分TM打开App评分 7.8 62人评分电子书/纸质版购买31.90元起简介 《小癞子》出版于十六世纪中期,讲一个至卑极贱的穷苦孩子的遭遇。他伺候多个主人,切身体会到世间疾苦,懂得人情冷暖。作品以逗乐揶揄的自述,讲尽人世尔...展开...
诙谐戏谑的悲剧与催人泪下的喜剧,正是流浪汉小说的开山之作—《小癞子》。原书名直译为《托尔梅斯河的小拉撒路》(La Vida de Lazarillo de Tormes y de sus Fortunas y Adversidades). “拉撒路”名出《圣经》,在西方常泛指一切社会底层穷苦的人。而...
《小癞子》27年后中文单行本再版 杨绛译作经典 杨绛先生是知名的翻译家,她的译作中,除了《堂·吉诃德》这样的巨著外,也有《小癞子》这样的短小作品。相比前者,《小癞子》的知名度并不是那么高,而且很少有中文版的单行本。近日,人民文学出版社将其单独出版,使我们得以阅读这本被誉为“流浪汉小说鼻祖”的作品。