小国寡民。使有什伯之器而不用;使民重死而不远徙;虽有舟舆,无所乘之;虽有甲兵,无所陈之。使人复结绳而用之。甘其食,美其服,安其居,乐其俗,邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死不相往来。译文 注释 要使国家的疆域不要太大,人口要少。即使有效率十倍百倍的器械,却并不使用;使老百姓珍惜生命也不会...
解析 国家要小,人民要少。即使有效率高达十倍百倍的机械也不使用;使人民爱惜生命,不向远方迁徙。虽然有船和车,却没有地方要乘坐它;虽然有武器装备,却没有地方去陈列它。使人民再用结绳的方法来记事。使人民对他们的吃食感到香甜,对他们的穿戴感到漂亮,对他们的住宅感到安适,对他们的习俗感到满意。邻近的国家互相...
小国寡民。 使有什伯之器而不用;使民重死而不远徙;虽有舟舆,无所乘之,虽有甲兵,无所陈之;使民复结绳而用之。 甘其食,美其服,安其居,乐其俗。 邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死,不相往来。译文 使国家变小,使人民稀少。即使有各种各样的器具,却并不使用;使人民重视死亡,而不向远方迁徙;虽然有...
国与国之间互相望得见,鸡犬的叫声都可以听得见,但人民从生到死,也不互相往来。作品解读 对“小国寡民”(第80章)的解释,近代学者一般将老子的“小国寡民”理解为实指,即国家小,人民少。河上公则不这么看,其注解说:“圣人虽治大国,犹以为小,示俭约,不为奢泰。民虽众,犹若寡少,不敢劳之也。...
1、《老子·小国寡民》原文及翻译译文 《老子·小国寡民》原文及翻译老子 原文: 小国寡民。使有什伯之器而不用,使民重死而不远徙。虽有舟舆,无所乘之。虽有甲兵,无所陈之。使民复结绳而用之。甘其食,美其服,安其居,乐其俗。邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死不相往来。《老子·第八十章》 译文: 要...
小国寡民①。使②有什伯③之器而不用,使民重死④而不远徙⑤。虽有舟舆⑥,无所乘之;虽有甲兵⑦,无所陈⑧之;使民复结绳⑨而用之。甘其食,美其服,安其居,乐其俗⑩。邻国相望,鸡狗之声相闻,民至老死不相往来。 【语译】 ①小国寡民:使国家变小,使人民变少。
小国寡民。使有什佰之器而不用,使民重死而不远徙。虽有舟车,无所乘之;虽有甲兵,无所陈之。使民复结绳而用之。甘其食,美其服,安其居,乐其俗。邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死,不相往来。译文:国家可以变小点,民众也可以少点。虽有各种工具器械但并不需要使用,让人民看重死亡而无需远离迁徒。
小国寡民原文翻译(小国寡民原文注音) 道德经:第80章小国寡民 原文:(看不明白的,可以直接看下面译文) 1.小国寡民,使有什伯之器而不用;使民重死而不远徙。 2.虽有舟舆,无所乘之,虽有甲兵,无所陈之。使民复结绳而用之。 3.甘其食,美其服,安其居,乐其俗。