富弼对官吏中已去职的官员等待任命的官员寄居的官员都给予俸禄让他们在老百姓聚集的地方对老病衰弱者给予粮食记载这些官吏的功劳约定到时候替他们上奏请求赏赐 《宋史·富弼传》原文及翻译 宋史 原文: 富弼,字彦国,河南人。初,母韩有娠,梦旌旗鹤雁降其庭,云有天赦,已而生弼。少笃学,有大度,范仲淹见而奇之,曰:...
仁宗于是命富弼起草遗诏,交给皇后。富弼又请求在仁宗面前亲手焚烧它,说:“陛下百年之后,臣下有不敢奉行诏命的,就用此纸来治他们的罪。”仁宗点头同意。富弼退下后,又秘密上疏说:“陛下委托臣下起草遗诏,是臣下有幸得以侍奉陛下于左右。希望陛下在闲暇时,与亲近大臣们从容地讨论天下大事,使臣下得以听闻,那么臣下...
《宋史·富弼传》部分翻译:富弼在青州任知府时,黄河以北发大水,他劝百姓捐粮,安置流民,官吏资助并慰问,允许流民取山林湖泊之产出,葬死者,最终救活五十多万人,招募万计士兵。 《宋史·富弼传》深度解析 《宋史·富弼传》原文概述 《宋史·富弼传》是记载北宋时期著名政治家、文学家...
兴兵也不为晚。”富弼说“:北朝忘记了章圣皇帝的大恩大德吗?澶渊战役,如果听从各位将领的建议,北朝军队将一个也不能脱逃。而且北朝与中原互通友好,这样作为人主独享其好处,但臣下一无所有。如果要发动战争,就会利益全部归于臣下,而
富弼当相,遵守典章制度,按照旧例行事,并参考公众议论,其中不掺杂私心。这个时候,百官各自任职,天下太平无事。于是请求告老回乡,加拜司空,遂封韩国公辞官归居。元丰六年八月,去世,终年八十岁。 往期回顾 # 每日文言|《明史·太祖本纪》 # 每日文言|《通鉴纪事本末·西域...
(节选自《宋史·富弼传》) 1.下列对文中画波浪线都分的断句,正确的一项是(3分) A. 弼度不能争/多称疾求退/章数十上/神宗将许之/问曰/卿即去/谁可代卿者/弼荐文彥博/神宗默然/ B. 弼度不能争/多称疾求退/章数十上神宗/将许之/问曰/卿即去...
富弼传文言文翻译 1. 《宋史富弼传》文言文翻译,最好能有重点字词的详解,谢谢 原文: 标题:富弼 作者或出处:未知 富公为人温良宽厚,泛与人语,若无所异同者。及其临大节,正色慷慨,莫之能屈。智识深远,过人远甚,而事无巨细,皆反复熟虑,必万全无失然后行之。 宰相,自唐以来谓之礼绝百僚,见者无长幼皆拜,...
译文:富弼,字彦国,河南人。他从小就热爱学习,气量大度,范仲淹见到他后十分惊奇,说:“这是辅佐帝王的良才啊。”将他所写的文章拿给王曾、晏殊看,晏殊将女儿嫁给他。仁宗恢复制科,范仲淹对富弼说:“你应当通过这种途径进入仕途。”富弼被推举茂才异等,授将作监丞、签书河阳判官,任绛州通判,升任直集贤院。 康定元年...
富弼奏言:“自与契丹缔结盟约以来,西部边民仍多上言其有背叛之心.臣沿边诸寨有七千余人阵亡而不见报.请在沿边诸寨建立群牧监以发展马匹.命将领招募壮丁戍守边境.设置游击骑兵以扰乱敌军.则河东的敌军就不敢轻易侵犯了。”当时边将屡次上书说敌人要来侵犯,弼又上言:“我观察到敌人的气焰收敛...
精选宋史 富弼传原文及翻译宋史原文:160;160;160;160;富弼,字彦国,河南人。初,母韩有娠,梦旌旗鹤雁降其庭,云有天赦,已而生弼。少笃学,有大度,范仲淹见而奇之,曰:王佐才也。以其文示王曾晏殊,殊妻以女。160;160;160;